06792 06794旧约新约 Strong's number
06793 h"Nic\   出现经文 影像 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06793 tsinnah {tsin-naw'}

源自 06791; TWOT - 1936b,1937a,1938a; 阴性名词

钦定本 - shield 10, buckler 5, target 5, hook 1, cold 1; 22

1) 勾子, 倒勾
   1a) 意义不明  ( 摩 4:2 )
2) (雪的) 冰凉  ( 箴 25:13 )
3) 大盾牌
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【6793】צִנָּה
<音译> tsinnah
<词类> 名、阴
<字义> 钩子、盾牌、冰冷
<字源> SH6791之阴性
<神出> 1936b,1938a 撒上17:7
<译词> 盾牌10 牌3 盾3 挡牌2 面2 凉气1 钩子1 (22)
<解释>
一、勾子倒勾。意义不明,复阴צִנּוֹת 摩4:2

二、雪的冰凉。单阴附属形כְּצִנַּת-שֶׁלֶג有冰雪的凉气箴25:13

三、大盾牌。单阴צִנָּה 王上10:16 。复阴צִנּוֹת 摩4:2挡牌王上10:16,16代下9:15,15 ;נֹשֵׂא הַצִּנָּה拿盾牌撒上17:7,41 代下14:8 ;נֹשְׂאֵי צִנָּה拿盾牌代上12:24 ;עִרְכוּ מָגֵן וְצִנָּה你们要豫备大小盾耶46:3 ;עֹרְכֵי צִנָּה拿盾牌代上12:8 ;אֹחֵז רֹמַח וְצִנָּה拿盾牌代下25:5 ;הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה求你抓牢大小盾诗35:2 ;וְהֵקִים עָלַיִךְ צִנָּה举盾牌攻击你 结26:8 23:24 38:4 39:9 代下11:12 。比喻用法:神的恩典, 诗5:12 ;神的信实, 诗91:4
06793 tsinnah {tsin-naw'}

from 06791; TWOT - 1936b,1937a,1938a; n f

AV - shield 10, buckler 5, target 5, hook 1, cold 1; 22

1) something piercing, hook, barb
   1a) meaning dubious
2) coolness, cold (of snow)
3) shield, large shield, buckler
   3a) shield
重新查询