二、關於友誼的事 16:1-24
(一)舉薦跟問安 16:1-16
1.推薦非比,請羅馬教會幫助她。 16:1-2
●「舉薦」:SG 4921,「介紹」、「推薦」。
●「非比」:大概是送這信的人,意思是「光明」或「亮麗」。這個名
字來自神話故事,因此猶太人不可能使用,且這個名字顯
示這人是獲得自由的奴隸,因為當時奴隸的名字通常來自
神話故事。
●「堅革哩」:字義是「小米」,這是哥林多的海港,位於哥林多地峽
東邊,在哥林多城東南11公里。
●「女執事」:SG 1249,「執事」、「助手」,原文是陰性形態。
●「請你們為主接待她,合乎聖徒的體統」:「請你們在主裡用合乎聖
徒身分的態度去接待她」
(新譯本)。
●「幫助」:SG 4368,「資助人」、「幫助者」,聖經中僅出現於此。
◎此處沒有說明保羅受了非比怎樣的幫助,不過她應該是一個相當慷慨
的女性,以致保羅說她幫助了很多人。
2.向羅馬教會的基督徒問安。 16:3-16
●「百基拉」:字義是「遠古」,是「亞居拉」的妻子。
●「亞居拉」:字義是「鷹」,是「百基拉」的丈夫,猶太人,以製帳
篷為業。這對夫婦與保羅是在哥林多認識,開始同工。
◎聖經中提到百基拉和亞居拉這對夫婦,常常是把百基拉放在亞居拉前
面,這種違反傳統的方式,應該是顯示出百基拉比她的丈夫在教會中
更為活躍、更重要。
●「同工」:SG 4904,「工作上的夥伴」。
● 16:4 「置之度外」:意思是「把自己的頸項置於行刑者的刀下」,
可能指 徒 19 的事蹟。
●我「感謝」他們:SG 2168,「感激」、「表達謝意」,此處是新約
聖經唯一一次用來指對人的感激,其餘都是對神。
◎ 16:5 顯示百基拉和亞居拉夫婦家裏有一間教會, 16:14 與 16:15
各描述一間教會,所以此段總共提及三間家庭教會。
●「以拜尼土」:字義是「值得稱讚的」。
●「亞細亞」:羅馬的一個省份,「以弗所」是其中主要的城市。
●「馬利亞」:可能是舊約的「米利暗SH 4813」之希臘形式,也可能
是拉丁名字。
◎新約聖經中共有六位「馬利亞」:(1)主耶穌肉身的母親馬利亞(2)抹
大拉的馬利亞(3)伯大尼的馬利亞(4)革羅罷的妻子馬利亞(5)馬可的
母親馬利亞(6)羅馬教會的馬利亞。
●「多受勞苦」:SG 4183+SG 2872,「大量的辛苦工作」。
●我「親屬」:SG 4773,「同胞」、「親人」,此處應該是「同胞」
的意思。
●「安多尼古」:字義是「勝利的人」,這是一個希臘名字。
●「猶尼亞」:字義是「年輕的」,這個名字是男是女有些爭議,目前
大部分學者認為這是一個女性的名字。
◎一般認為「安多尼古」和「猶尼亞」是夫妻,而且是巡迴宣教士(「
使徒」的實際意涵),傳福音表現出色,也比保羅早信耶穌。
●「暗伯利」:字義是「大的」。是個拉丁名字,也是典型的奴隸名字。
●「耳巴奴」:字義是「城市的」、「有教養的」,是個拉丁名字。
●「士大古」:字義是「穀穗」,是希臘名字,傳說是七十個門徒之一,
也是拜占庭的主教。
●「亞比利」:字義是「被召的」,是希臘名字。
●「亞利多布」:字義是「最好的輔助者」。此人不是保羅問安的對象,
對象是他家中的基督徒成員。這人很可能是大希律的孫
子,亞基帕一世的兄弟,他居住於羅馬,死於西元45-
48年之間。
●「希羅天」:字義是「英勇的」,這是一個拉丁名字的希臘形式,這個
名字跟希律家族的奴隸有關。
●「拿其數」:字義是「水仙花」,普遍的希臘名字,最有名的一人是革
老丟皇帝重用的人,就在保羅寫羅馬書前的一段時間自殺
身亡。此處也是問候他家中的基督徒成員。
●「勞苦」:SG 2872,「辛苦工作」、「出勞力」,原文是分詞,表示
還在勞苦之中。
●「土非拿氏」:字義是「毫華的」,是個女性的基督徒,「氏」是和
合本加上去的,原文並無此字,這可能是希臘文或拉
丁文名字。
●「土富撒氏」:字義是「享樂」,是個女性的基督徒,「氏」是和合
本加上去的,原文並無此字,這可能是希臘文或拉丁
文名字。一般認為「土非拿」和「土富撒」兩人是姊妹。
●「彼息氏」:字義是「一位波斯婦女」,是個奴隸的名字,可能是希臘
文或拉丁文名字
●「魯孚」:字義是「紅」,是個拉丁文名字,可能就是 可 15:21 的「
魯孚」。
●「亞遜其土」:字義是「無可匹敵的」,是希臘名字。
●「弗勒干」:字義是「燃燒」,是希臘名字。
●「黑米」:字義是「眾神的使者」,是希臘名字,而且是很常見的奴
隸名字。
●「八羅巴」:字義是「父親的」,是希臘名字。
●「黑馬」:羅馬神話中的「莫丘里」,是希臘名字,根據傳統, 他是
七十門徒之一,之後成爲Dalmatia 的主教。
◎ 16:14 「並與他們在一處的弟兄們」,顯出這些人形成一個基督徒羣
體,很可能是一個家庭教會,但是這幾個人又不是主人,因此不能說
是「誰家裏的教會」。
●「非羅羅古」:字義是「愛字者」,可能是希臘文或拉丁文名字。
●「猶利亞」:字義是「柔軟頭髮的」,拉丁名字,是很普遍的女性名
字。
●「尼利亞」:字義是「塊狀」,一個次等海神名字,是希臘名字,也
很可能是一個奴隸。
●「阿林巴」:字義是「天堂的」。
◎ 16:15 「與他們在一處的眾聖徒」,應該是指一羣比 16:14 人數多
的基督徒組成的家庭教會。
◎「親嘴問安」:是當時的一種親吻禮,是巴勒斯坦地區的禮節,一開
始應該是用於同性之間。在希臘、羅馬社會中並沒有
這種禮節,但耶穌與門徒及巴勒斯坦猶太人間,就有
這樣的禮節。在希羅社會中,初期教會是最早使用這
種禮節的。十三世紀以後,親吻禮在西方教會逐漸消
失,在東方教會則保存至今。不過今日的華人教會沒
有這樣的背景,一般都認為不必執行保羅的這個勸告
。
◎有人認為此處所問候的人大部份是住在以弗所,所以羅馬書可能是寫
給以弗所,或者此書是兩部書卷合併而成。但當時羅馬是首都,許多
人都可能到羅馬,百基拉、亞居拉也可能回到羅馬(原來因為皇帝的
命令被趕出羅馬的),所以此書是完整的一部,而且是寫給羅馬教會
的信,仍然是較為可信的。
|