01188 01190舊約新約 Strong's number
01189 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1189 deomai {deh'-om-ahee}

1210 的關身語態 ; TDNT - 2:40,144; 動詞

欽定本 - pray 12, beseech 9, make request 1; 22

1) 要求
 1a) 一件事
 1b) 向神祈求

同義詞 見 5802
01189 δέομαι 動詞
係被動型主動意,1不定式ἐδεήθνη,令δεήθητι,複δεήθητε;不完3單ἐδεῖτο 路8:38 。在新約中,只有「」的意思,帶人稱所有格。
一、後接不定詞: 路8:38 9:38 徒26:3

二、帶事物直接受格:δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν懇求我們…恩惠,※ 林後8:4 。不帶人稱所有格-δέομαι τὸ μη παρὼν θαρρῆσαι…不要叫我在的時候有勇敢, 林後10:2

三、後接直接敘述(我)「」(你),或甚至是「」( 創19:18 44:18 )。δέομαί σου, ἐπίτρεψόν μοι 你准我, 徒21:39 8:34 路8:28 加4:12 。帶λέγων說, 路5:12 。不帶人稱所有格,但帶ὑπὲρ Χριστοῦ替基督(見 ὑπέρ-SG5228 一A4.) 林後5:20

四、後接ἵνα: 路9:40 11:37 異版。帶所有格-τοῦ θεοῦ 徒10:2 ;及εἰ ἄρα或者, 徒8:22 ,ὅπως 太9:38 路10:2 ;δ. πρὸς τὸν κύριον向主詩30:8 賽37:4 )帶ὑπέρ τινος和ὅπως, 徒8:24 。帶περί τινος為某人( 但4:27路22:32 。不帶所有格- 徒4:31 ;帶εἰς及不定詞- 帖前3:10 ;帶ἵνα, 路21:36 ;δ. ἐπὶ τῶν προσευχῶν在禱告中懇求,帶εἴ πως或者,原文 羅1:10 。*
   說明
1189 deomai {deh'-om-ahee}

middle voice of 1210; TDNT - 2:40,144; v

AV - pray 12, beseech 9, make request 1; 22

1) to want, lack
2) to desire, long for
3) to ask, beg
   3a) the thing asked for
   3b) to pray, make supplications

For Synonyms See entry 5802
重新查詢