01208 01210舊約新約 Strong's number
01209 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1209 dechomai {dekh'-om-ahee}

關身語態基本字; TDNT - 2:50,146; 動詞

欽定本 - receive 52, take 4, accept 2, take up 1; 59

1) 拿取, 接受
2) 握住 
3) 接納, 歡迎
4) 忍受 ( 林後11:16 )
5) 樂意接受, 認可 

同義字見 05877
01209 δέχομαι 動詞
1不定式ἐδεξάμην,被ἐδέχθην;完δέδεγμαι。
一、「接受,接待」。字義:帶τινά某人-εἰς τὰς ἀγκάλας 接某人到自己的懷裡, 路2:28 ;某人的靈魂, 徒7:59 。指收到信件, 徒22:5 ;參 徒28:21 。λόγια聖言, 徒7:38 。εὐαγγέλιον福音, 林後11:4 。τὰ παρ᾽ ὑμῶν 東西,即你們的餽送, 腓4:18 。特別指款待:τινὰ εἰς τ. οἶκον 接某人到家裡去, 路16:4 ,參 路16:9 。一般指「接待」客人,「迎接」, 太10:14,40,41 可6:11 路9:5,11 公認經文, 路9:53 10:8,10 約4:45 西4:10 來11:31 。接待小孩, 太18:5 可9:37 路9:48 。帶副詞-ἀσμένως 歡歡喜喜的接待, 徒21:17 公認經文。μετὰ φόβου καὶ τρόμου恐懼和戰競, 林後7:15 ;如同神的使者, 加4:14 。ὃν δεῖ οὐρανὸν(主詞)δέξασθαι天必接納他,※ 徒3:21

二、「拿在手裡,緊抓」。字義:帶τὶ某物-( 代下29:22 )。τὰ γράμματα賬, 路16:6,7 ;杯, 路22:17 ;頭盔, 弗6:17

三、「忍耐,容忍」某人或某物( 創50:17 ):
A. 用於人:ὡς ἄφρονα當作愚妄人接待, 林後11:16

B. 用於事物:「贊許,接受」。 太11:14 。τὰ τοῦ πνεύματος聖靈的事, 林前2:14 ;τὴν παράκλησιν勸勉, 林後8:17 ;愛真理的心, 帖後2:10 ;τὸν λόγον道,教訓( 箴4:10 亞1:6路8:13 徒8:14 11:1 13:48 異版; 徒17:11 帖前1:6 2:13 雅1:21 ;神的國, 可10:15 路18:17 ;恩典,恩惠, 林後6:1 。*
   說明
1209 dechomai {dekh'-om-ahee}

middle voice of a primary verb; TDNT - 2:50,146; v

AV - receive 52, take 4, accept 2, take up 1; 59

1) to take with the hand
   1a) to take hold of, take up
2) to take up, receive
   2a) used of a place receiving one
   2b) to receive or grant access to, a visitor, not to refuse
       intercourse or friendship
       2b1) to receive hospitality
       2b2) to receive into one's family to bring up or educate
  2c) of the thing offered in speaking, teaching, instructing
       2c1) to receive favourably, give ear to, embrace, make one's own,
            approve, not to reject
  2d) to receive. i.e. to take upon one's self, sustain, bear, endure
3) to receive, get
   3a) to learn

For Synonyms See entry 5877
重新查詢