01325 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1325 didomi {did'-o-mee} 一字根型動詞的擴張型; TDNT - 2:166,166; 動詞 欽定本 - give 365, grant 10, put 5, show 4, deliver 2, make 2, misc 25; 413 1) (表示慷慨) 饋贈, 捐獻 2) 給出, 給予 3) (表達忠誠) 獻上 4) ()致使, 造成, 給予 5) 託付 5a) 事 5b) 人 6) 商業交易 6a) 付錢, 給錢 6b) 報帳 ( 羅14:12 ) 7) 指派, 任命 8) 使某事發生 ( 路1:77 ) 9) (田地,農作物) 生產 10) 捨棄, 犧牲 11) 使(自己)前往某處 ( 徒19:31 ) 12) 擲籤 ( 徒 1:26 ) 13) (正式的) 批准, 允許 (通常指神) 14) 放棄, 歸還 ( 啟20:13 ) 15) 伸出, 提出 ( 徒9:41 ) 16) 給 16a) (人) 16b) (神) 賜下, 賦予 其同義字, 見 5836 |
01325 δίδωμι 動詞 另一型διδῶ, 啟3:9 (δίδωμι公認經文),3複διδόασι;不完3單ἐδίδου,3複ἐδίδουν, ἐδίδοσαν, 約19:3 ;未δώσω;1不定式ἔδωκα,假δώσῃ 約17:2 啟8:3 公認經文,δώσωμεν 可6:37 異版,δώσωσιν 啟4:9 異版;完δέδωκα;過完ἐδεδώκειν(以及不帶往昔號δεδώκειν 可14:44 路19:15 約11:57 );2不定式假2單δῷς,參 太5:26 ,3單δῷ(δώῃ 約15:16 異版; 弗1:17 ; 提後2:25 ;在這所有例子中,皆讀δώῃ假設,而非δῴη祈使語氣,見下,δοῖ 可8:37 ),複數δῶμεν, δῶτε, δῶσιν;2不定式祈3單在希臘用法中,以δῴη代δοίη 羅15:5 帖後3:16 提後1:16,18 (在 弗1:17 提後2:25 ,見上);2不定式令δός, δότε,不定δοῦναι,分δούς;完被δέδομαι;1不定式被ἐδόθην;1未被δοθήσομαι。 一、「給」。 A. 字義:τινί τι某物給某人。ταῦτά σοι πάντα δώσω 我就把一切都賜給你, 太4:9 。τὸ ἄγιον τοῖς κυσίν 聖物給狗, 太7:6 。 太7:11 14:7 及其他多處:或τινὶ ἔκ τινος(指一種實質: 結48:12 ) 太25:8 。指餅, 可2:26 路6:4 。獻祭-θυσίαν δ.獻上祭物,⊙ 路2:24 。δόξαν δ. θεῷ把榮耀獻給神;即是,讚美,尊貴,感謝( 書7:19 詩68:34 代下30:8 及其他多處),※ 路17:18 約9:24 徒12:23 等。δόξαν καὶ τιμήν( 代下32:33 )榮耀和尊貴, 啟4:9 。獨立用法: μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν施比受更為有福, 徒20:35 。見μαλλον-SG3123 三C.。分給窮人, 太19:21 。 B. 「給」,具有「賜予,贈予,分與」之意味。 1. 出現在由名詞受詞決定其翻譯的辭句中:ἀφορμὴν δ.給機會(為某事), 林後5:12 ;γνώμην δ.給意見, 林前7:25 林後8:10 ;ἐγκοπὴν δ.造成阻礙, 林前9:12 ;ἐντολὴν δ. 發命令,※ 約11:57 12:49 約一3:23 ;ἐντολήν καινὴν δ.賜新命令, 約13:34 。εὔσημον λόγον δ.給容易明白的話, 林前14:9 原文;παραγγελίαν δ. 給命令, 帖前4:2 ;προσκοπὴν δ. 叫人有妨礙, 林後6:3 ;ῥάπισμα δ. τινί給他一個耳光,※ 約18:22 19:3 ;σημεῖον δ.給暗號, 太26:48 ;τόπον δ. τινί讓座, 路14:9 。喻意:留地步, 羅12:19 (參τόπος-SG5117 二C.); 弗4:27 ;ὑπόδειγμα δ.給榜樣, 約13:15 ;φίλημα δ. τινί給某人親嘴,※ 路7:45 ;搖擺, 徒1:26 。 2. 特別常用於神和基督:「給,賜予,加於」(指懲罰等),「差遣」,用於恩賜,平安τινί τι給某人某物, 弗4:8 ;或τινί τινος, 啟2:17 。或τινὶ ἔκ τινος 約一4:13 。或τί εἴς τινα 帖前4:8 ( 結37:14 );εἰς τὰς καρδίας 放在…心中,※ 啟17:17 。或ἐν τ. καρδίαις δ. 賜在心裡(參ἐν-SG1722甲六) 林後1:22 8:16 (參 結36:27 )。εἰς τὴν διάνοιαν在心神裡,※ 來8:10 ( 耶31:33 );ἐπὶ καρδίας 心上, 來10:16 (δ. ἐπί 帶直接受格,如 耶6:21 及見 耶31:33 ,ἐπί καρδίας αὐτῶν γράψω 寫在他們心上)。後接ἵνα-「賜」, 可10:37 。被動型常指此意, 路8:10 啟6:4 7:2 13:7,14,15 及其他多處。ἐκδίκησιν διδόναι τινί施懲罰給某人, 帖後1:8 ;βασανισμὸν καὶ πένθος δ. τινί使某人痛苦悲哀,⊙ 啟18:7 ;χάριν δ. 施恩典, 雅4:6 彼前5:5 (皆見 箴3:34 );ἐξουσίαν δ.賜權柄, 太9:8 28:18 林後13:10 啟9:3 。後接所有格-在某人之上, 太10:1 可6:7 約17:2 ;τοῦ πατεῖν ἐπάνω τινός踐踏某物, 路10:19 。簡單帶不定詞之δ.常有相似的意味-δέδοται給某人知道奧秘, 太13:11 。 ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν賜有生命(的權柄) 約5:26 。μετὰ παρρησίας λαλεῖν大放膽量講, 徒4:29 及其他多處。不定詞由上下文提供亦頗普遍。οἷς δέδοται賜給誰(要意會χωρεῖν度量), 太19:11 。 ἦν δεδομένον σοι 賜給你(略ἐξουσίαν ἔχειν 有權柄), 約19:11 。帶直接受格後接不定詞-οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν不給你的聖者見敗壞,※ 徒2:27 13:35 (皆見 詩16:10 )。ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι叫他顯現出來, 徒10:40 。含蓄的結構:賜命令。 ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν 不許他們害死, 啟9:5 參19:8 。 二、「給,分給,拿給」。帶τινί τι:給某人的妻子休書, 太5:31 ( 申24:1 );分家業, 路15:12 ;餅遞給門徒, 太14:19 15:36 可6:41 8:6 路22:19 約21:13 。χεῖρα伸手(給某人) 徒9:41 。間接受格或直接受格有時須由上下文判知- 太19:7 26:26,27 可14:22,23 路11:7,8 ;δ. δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα 把戒指戴在指頭上, 路15:22 (參 斯3:10 ;δίδωμί τι εἰς τ. χεῖρα將某物戴在手上)。後接不定詞:δ. τινὶ Φαγεῖν給某人某物吃, 太14:16 25:35,42 可5:43 6:37 約6:31 等(參 創28:20 出16:8,15 利10:17 );喝某物, 太27:34 可15:23 約4:7 啟16:6 。 三、「交託」。帶τινί τι交託某物給某人:錢, 太25:15 路19:13,15 ;天國的鑰匙, 太16:19 ;或 路12:48 。附帶εἰς τὰς χεῖρας 在手裡, 約13:3 (參 創39:8 賽22:21 29:12 等),或ἐν τῇ χειρὶ τινος 約3:35 (參 但1:2 7:25 )。用於屬靈的事物- 約17:8,14 徒7:38 。帶τινά τινι:將某人信託給某人, 約6:37,39 17:6,9,12,24 來2:13 ( 賽8:18 )。 四、「交還,出產」。ἡ θάλασσα τ. νεκρούς 海交出其中的死人, 啟20:13 ;用於田地及其出產-καρπὸν δ.結著果實,※( 詩1:3 ) 太13:8 可4:7,8 ;用於工價:付,給。帶τινί τι: 太20:4 26:15 28:12 可14:11 路22:5 啟11:18 。喻意:酬報某人( 詩28:4 ) 啟2:23 。用於稅收,貢物,租金等。帶τινὶ ἀπό τινος 付某物的租金, 路20:10 。帶τὶ付(清),給某物, 太16:26 27:10 可8:37 ;δ. κῆνσον, φόρον Καίσαρι 納稅給該撒, 太22:17 可12:14 路20:22 。特別指λόγον δ.呈遞報告, 羅14:12 。 五、相等於τιθέναι「放,置」。 ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν 把錢交給銀行, 路19:23 ;設立某人( 民14:4 ),κριτάς士師, 徒13:20 ;帶雙重直接受格:為某事設立某人-τοὺς μὲν ἀποστόλους 有(作)使徒, 弗4:11 。τινὰ κεφαλήν 某人為首的, 弗1:22 。在一些抄本中,以此代替ποιεῖν, συμβούλιον δ.設一商議, 可3:6 。 六、「捨下,獻上」。τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον 我的身體為你們捨的, 路22:19 ;ἑαυτὸν (τὴν ψυχὴν) δ. 把自己獻上,帶間接受格, 林後8:5 。λύτρον ἀντὶ πολλῶν 捨命作多人的贖價, 太20:28 可10:45 (ἀντί-SG473 三)。或ἀντίλυτρον ὑπέρ τινος 作某人的贖價, 提前2:6 。ὑπέρ τινος 為某個人或某件事, 加1:4 多2:14 。另一種意味:去,到某處冒險, 徒19:31 。 說明 |
1325 didomi {did'-o-mee} a prolonged form of a primary verb (which is used as an altern. in most of the tenses); TDNT - 2:166,166; v AV - give 365, grant 10, put 5, show 4, deliver 2, make 2, misc 25; 413 1) to give 2) to give something to someone 2a) of one's own accord to give one something, to his advantage 2a1) to bestow a gift 2b) to grant, give to one asking, let have 2c) to supply, furnish, necessary things 2d) to give over, deliver 2d1) to reach out, extend, present 2d2) of a writing 2d3) to give over to one's care, intrust, commit 2d3a) something to be administered 2d3b) to give or commit to some one something to be religiously observed 2e) to give what is due or obligatory, to pay: wages or reward 2f) to furnish, endue 3) to give 3a) to cause, profuse, give forth from one's self 3a1) to give, hand out lots 3b) to appoint to an office 3c) to cause to come forth, i.e. as the sea, death and Hell are said to give up the dead who have been engulfed or received by them 3c) to give one to someone as his own 3c1) as an object of his saving care 3c2) to give one to someone, to follow him as a leader and master 3c3) to give one to someone to care for his interests 3c4) to give one to someone to whom he already belonged, to return 4) to grant or permit one 4a) to commission For Synonyms See entry 5836 |