01534 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1534 eita {i'-tah} 字源不詳; 副詞 欽定本 - then 11, after that 3, afterward 1, furthermore 1; 16 1) 然後, 接著 2) 再者, 然後, 接著 ( 可4:28 來12:9 ) |
01534 εἶτα 副詞 一、用於時間:「然後,那麼」(置於句首)。 εἶτα γενομένης θλίψεως後來當苦難臨到, 可4:17 。參 可8:25 路8:12 約13:5 19:27 20:27 林前15:24 雅1:15 。用於次序:πρῶτον…εἶτα 第一…第二, 提前2:13 3:10 林前12:28 公認經文。ἔπειτα…εἶτα在那之後…然後, 林前15:7 ;同此εἶτα…ἔπειτα 5,6節。在列舉之中,由於εἶ.通常是將事物並列,而非指時間順序,εἰ.通常就作義二。 說明 |
1534 eita {i'-tah} of uncertain affinity;; adv AV - then 11, after that 3, afterward 1, furthermore 1; 16 1) then 2) next, after that |