01611 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1611 ekstasis {ek'-stas-is} 源自 1839; TDNT - 2:449,217; 陰性名詞 欽定本 - trance 3, be amazed + 3083 2, amazement 1, astonishment 1; 7 1) 希奇, 驚異 2) 狂恍, 出神 |
01611 ἔκστασις, εως, ἡ 名詞 一、「分心,迷惑,驚奇,驚駭」。( 撒上11:7 代下14:13 詩31:22 )。ἐξέστησαν μεγάλῃ ἐκστάσει 他們大大的驚奇, 可5:42 (參 創27:33 結26:16 27:35 等)。ἔ. ἔλαβεν ἅπαντας 眾人都感驚奇, 路5:26 。帶τρόμος 可16:8 。帶θάμβος 徒3:10 。 二、「魂遊象外,恍惚」,為神所引致的一種狀態,全部或部分的意識暫時中止。γενέσθαι ἐν ἐκστάσει魂遊象外, 徒22:17 ;ἐγένετο ἐπ᾽ αὐτὸν ἔ.他魂遊象外, 徒10:10 。同節之公認經文為ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐ. ἔ. 參 徒11:5 。* 說明 |
1611 ekstasis {ek'-stas-is} from 1839; TDNT - 2:449,217; n f AV - trance 3, be amazed + 3083 2, amazement 1, astonishment 1; 7 1) any casting down of a thing from its proper place or state, displacement 2) a throwing of the mind out of its normal state, alienation of mind, whether such as makes a lunatic or that of a man who by some sudden emotion is transported as it were out of himself, so that in this rapt condition, although he is awake, his mind is drawn off from all surrounding objects and wholly fixed on things divine that he sees nothing but the forms and images lying within, and thinks that he perceives with his bodily eyes and ears realities shown him by God. 3) amazement, the state of one who, either owing to the importance or the novelty of an event, is thrown into a state of blended fear and wonderment |