01821 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1821 exapostello {ex-ap-os-tel'-lo} 源自 01537 與 0649; TDNT - 1:406,67; 動詞 欽定本 - send away 4, send forth 4, send 2, send out 1; 11 1) 打發前去 (完成任務) 2) 遣走 ( 路 1:53 20:10 ) 3) 正式將某物送出去 |
01821 ἐξαποστέλλω 動詞 未ἐξαποστελῶ;1不定式ἐξαπέστειλα。 一、「差遣,打發」τινά某人: B. 為使他在另一處完成使命: 徒7:12 。Βαρναβᾶν ἕως Ἀντιοχείας打發巴拿巴到安提阿為止, 徒11:22 。指差遣使者, 徒22:21 。指神差遣較高之有位格者-天使( 創24:40 ) 徒12:11 ;耶穌,ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ神差遣他的兒子(略ἐξ οὐρανοῦ 從天上,參 詩57:3 ), 加4:4 。與耶穌的事工有關,ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη這救世之道是傳給我們的, 徒13:26 。另見馬可福音的短尾。用於聖靈( 詩104:30 )。ἐ. ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν神就差他兒子的靈進入我們的心, 加4:6 。 ἐ. τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ᾽ ὑμᾶς 我要將我父所應許的(差遣)降在你們身上, 路24:49 (異版用ἀποστέλλω)。 說明 |
1821 exapostello {ex-ap-os-tel'-lo} from 1537 and 649; TDNT - 1:406,67; v AV - send away 4, send forth 4, send 2, send out 1; 11 1) to send forth 2) to send away |