02086 02088舊約新約 Strong's number
02087 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2087 heteros {het'-er-os}, a, on

字源不詳; TDNT - 2:702,265; 形容詞

欽定本 - another 43, other 42, other thing 3, some 2, next day 2, misc 7; 99

1) 另外, 另一個, 其他的, 不同的
  1a) 指數量上
    1a1) 指相對於前面已提到, 數算過的人或事之外一些人或事
    1a2) 指兩者中的另一個
  1b) 指質量上
    1b1) 另一種: 亦即指和前面所提的具有不同的本質, 型式, 種類; 不同的

其同義字, 見 5806
02087 ἕτερος, α, ον 形容詞
(在新約中,彼前;彼後;約一;約二;約三;啟均未見此字出現,在馬可福音僅出現在長結尾的 可16:12 ;在約翰福音僅出現於 約19:37 )「其他的」。「變了形象」原文作:用「其它的」形象。
一、指數目:
A. 指兩個人的「另一個」,以作一確定人或物與其他之對比:ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ 那隻船上, 路5:7 ;參 路23:40 。和ὁ πρῶτος相對, 太21:30 異版;ὁ εἷς和ὁ ἕ.相對(見εἷς-SG1520 五D.) 太6:24 路7:41 16:13 17:34,35 18:10 徒23:6 林前4:6 。ἕ. βασιλεύς 別的王(指所提到的兩個之一) 路14:31

B. 指兩個以上。
1. 「另一個」。ἕ. τῶν μαθητῶν又有一個門徒, 太8:21 ;參 加1:19 。ἕ. προσδοκῶμεν;我們等候別人太11:3 。ἐν ἑ. σαββάτῳ又有一個安息日, 路6:6 。ἑτέρα γραφὴ 經上又有一句約19:37 ;參 路9:56,59,61 16:18 (參 伯31:10 ); 徒1:20詩109:8 ); 徒7:18出1:8 ); 羅7:3 。ἕ. τις 別人徒8:34 羅8:39 13:9 提前1:10

2. 複數與1.同:ἕτεροι還有人徒2:13,40 路10:1 。ἕτεραι γενεαί別的世代(參 詩48:13 78:4,6 等),※ 弗3:5 。ἑτέρους διδάσκειν教導別人但11:4提後2:2 。列於名單的末了- ἕτέροι πολλοί 還有許多人, 太15:30 徒15:35 ;ἕ. πολλαί好些別的婦女, 路8:3 ;ἕ. πολλά 許多別的話, 路22:65 ;或πολλὰ κ. ἕτερα 3:18 。τινὲς ἕ.一些別的,※ 徒27:1 。ἑπτὰ ἕ. πνεύματα …七個鬼,指污鬼所帶來的, 太12:45 路11:26可表示在類別上不同者- καὶ ἕ. κακοῦργοι δύο 又有兩個犯人, 路23:32 。οἱ ἕ.別的其餘的太11:16 路4:43

3. 可與其同義字ἄλλος交替使用(參 太10:23 及其異版):εἰς ἕ. εὐαγγέλιον ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο從別的福音,那並不是(別的)福音, 加1:6,7 (ἄλλος-SG243一E.2.)。另外的見解參義二。ἄλλον Ἰησοῦν…πνεῦμα ἕ.…εὐαγγέλιον ἕ.另一位耶穌…另外的靈…一種福音, 林後11:4 。亦見4。

4. 列在名單中:ὃ μὲν…καὶ ἕτερον…καὶ ἕ.…καὶ ἕ. 有些有些有些…另外有些,⊙ 路8:6,7,8 。ὃς μὲν…ἄλλος δὲ…ἕτερος ἄλλος δὲ…ἄλλος δὲ …ἕτερος…有人…又有人…又有人…還有人…另有人…另有人,⊙ 林前12:9,10 ;τὶς…ἕ.又有人,⊙ 林前3:4 ;τὶς…ἕ.…ἄλλος τις 有一個…又有一個人…又有一個人, 路22:58 。πρῶτος…ἕ.頭一個…又一個路16:7 ;πρῶτος…καὶ ἕ.頭一個…又有一個路14:19,20 。ὁ πρῶτος…ὁ δεύτερος…ὁ ἕ. 頭一個…第二個…又有一個路19:20 ;δοῦλος…ἕ. δοῦλος…τρίτος一個僕人……一個僕人, 路20:11 。複數:τινὲς ἕτεροι又有人, 路11:16 。ἄλλοι…ἕ.又有人…又有人來11:36 。οἱ μὲν…ἄλλοι δὲ…ἕ. δὲ…有人…另有人…又另有人太16:14

5. ὁ ἕτερος人的鄰舍(參 賽34:14羅2:1 13:8 林前6:1 10:24,29 14:17 加6:4 。不帶冠詞:διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις 教導別人還不教導自己? 羅2:21 。複數: 腓2:4

6. τῇ ἑτέρᾳ(要意會ἡμέρᾳ)日, 徒20:15 27:3 。ἐν ἑτέρῳ又一處, 徒13:35 來5:6 。εἰς οὐδὲν ἕτερον …ἢ 不顧別的事,只, 徒17:21 。*

二、「另外的」,無論內在外在皆有異於前者:ἐν ἕ. μορφῇ用另外的形像, 可16:12 。εἶδος ἕτερον 另外的樣子, 路9:29 原文。ἑτέρα … δόξα, ἑτέρα…榮光是一樣…榮光又是一樣林前15:40 。ἕ. νόμος另有個律, 羅7:23 。ἑ ὁδός別的路, 雅2:25 。有學者主張 加1:6 之ἕ.為此意。或指陌生的-ἐν χείλεσιν ἑτέρων用外邦人的嘴唇, 林前14:21 (參 賽28:11 )。 徒2:4 之λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις 說起別種語。此處可指用不同的語言(甚至非他們自己的)或說別國的語言(參 賽28:11 )。見γλῶσσα-SG1100三。*
   說明
2087 heteros {het'-er-os}

of uncertain affinity; TDNT - 2:702,265; adj

AV - another 43, other 42, other thing 3, some 2, next day 2, misc 7; 99

1) the other, another, other
  1a) to number
    1a1) to number as opposed to some former person or thing
    1a2) the other of two
  1b) to quality
    1b1) another: i.e. one not of the same nature, form, class,
         kind, different

For Synonyms See entry 5806
重新查詢