00230 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
230 alethos {al-ay-thoce'} 源自 227; 副詞 欽定本 - of a truth 6, indeed 6, surely 3, truly 2, very 1, misc 3; 21 1) 真實地, 實在地, 確實地 |
00230 ἀληθῶς 副詞 「誠然,的確,確實地」。 一、「實在」用作一個副詞以修飾其動詞:如λέγειν實在告訴你們, 路9:27 ;γινώσκειν 真知道, 約7:26 17:8 。εἰδέναι 徒12:11 。ἀ. τετελείωται實在是完全的, 約一2:5 。ἀ. θεοῦ υἱὸς εἶ 你真是神的兒子, 太14:33 ;參 太27:54 。 太26:73 可11:32 異版; 可14:70 15:39 約4:42 6:14 7:40 。作為肯定的慣用語,帶λέγω(見ἀμήν-SG281 二),我實在告訴你們, 路12:44 21:3 。 二、在形容修飾的關係中帶實名詞:( 得3:12 ) ἴδε ἀ. Ἰσραηλίτης 這是個真以色列人, 約1:47 ; ἀ. μαθηταί μού ἐστε你們就真是我的門徒, 約8:31 。καθώς ἀ. ἐστιν(這道)實在是, 帖前2:13 。* 說明 |
230 alethos {al-ay-thoce'} from 227;; adv AV - of a truth 6, indeed 6, surely 3, truly 2, very 1, misc 3; 21 1) truly, of a truth, in reality, most certainly |