02617 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2617 kataischuno {kat-ahee-skhoo'-no} 源自 2596 與 153; TDNT - 1:189,29; 動詞 欽定本 - ashamed 7, confound 3, dishonour 2, shame 1; 13 1) 恥辱 2) 使蒙羞 3) 失望 |
02617 καταισχύνω 動詞 被:不完κατῃσχυνόμην;1不定式κατῃσχύνθην;1未καταισχυθήσομαι;完分κατῃσχυμμένος。 二、「使τινά某人蒙羞」。用於神:τοὺς σοφούς, τὰ ἰσχυρά有智慧的,強壯的, 林前1:27 。被動:「被羞辱,蒙羞恥」, 太20:28 異版; 路13:17 林後7:14 9:4 彼前3:16 。羞愧τοὺς μὴ ἔχοντας那些沒有的(參 得2:15 ) 林前11:22 。 三、在舊約中,指那些信心與盼望落空之人的羞恥。 說明 |
2617 kataischuno {kat-ahee-skhoo'-no} from 2596 and 153; TDNT - 1:189,29; v AV - ashamed 7, confound 3, dishonour 2, shame 1; 13 1) to dishonour, disgrace 2) to put to shame, make ashamed 2a) to be ashamed, blush with shame 2b) one is said to be put to shame who suffers a repulse, or whom some hope has deceived |