02872 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2872 kopiao {kop-ee-ah'-o} 源於衍生於 2873 的字; TDNT - 3:827,453; 動詞 欽定本 - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23 1) 疲乏, 困倦 ( 太 11:28 約 4:6 啟 2:3 ) 2) 辛苦工作, 出勞力, 掙扎, 奮鬥 |
02872 κοπιάω 動詞 1不定式ἐκοπίασα,完κεκοπίακα,2單κεκοπίακες。 二、「辛勤工作,勞苦,奮鬥,掙扎」。用於肉體上,亦指心智及靈裡的努力,獨立用法: 太6:28 路5:5 12:27 公認經文; 約4:38 下; 徒20:35 林前4:12 16:16 弗4:28 提後2:6 。帶τὶ為某事勞苦, 約4:38 上。πολλά多勞苦, 羅16:6,12 下。περισσότερον格外, 林前15:10 。κ. ἔν τινι,勞苦傳道教導人, 提前5:17 。工作的範圍:ἐν ὑμῖν在你們中間, 帖前5:12 。態度:ἐν κυρίῳ為主, 羅16:12 上,下;εἴς τινα κ.為某人勞苦, 羅16:6 加4:11 。εἰς τοῦτο為此, 提前4:10 。εἰς ὃ κοπιῶ 我也為此勞苦, 西1:29 。εἰς κενόν徒然(參 賽49:4 κενῶς ἐκοπίασα勞碌是徒然; 賽65:23 κοπιάσσουσιν εἰς κενόν徒然勞碌) 腓2:16 。或εἰς μάτην( 詩127:1 )。* 說明 |
2872 kopiao {kop-ee-ah'-o} from a derivative of 2873; TDNT - 3:827,453; v AV - labour 16, bestow labour 3, toil 3, be wearied 1; 23 1) to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief) 2) to labour with wearisome effort, to toil 2a) of bodily labour |