00321 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
321 anago {an-ag'-o} 源於 303 和 71; 動詞 欽定本 - bring 3, loose 3, sail 3, launch 3, depar 3, misc 9; 24 1) 帶上去, 領到較高的位置 2) 呈上 (法律過程) ( 徒12:4 ) 3) 獻上 ( 徒7:41 ) 4) 啟航 |
00321 ἀνάγω 動詞 2不定式ἀνήγαγον,1不定式被ἀνήχθην。 「帶領」或「領上來」。 一、字義:自低處往高處- 路4:5 (εἰς ὄρος ὑψηλόν 公認經文); 太17:1 異版;εἰς Ἱεροσόλυμα 路2:22 。ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον 他被引到曠野,自約但河(低於海平面)至高地, 太4:1 ,(除非認為他是被「提走」,參 林前12:2 ,須ὡς ἀνήγεσθε 為正確)。εἰς τὸ ὑπερῷον上樓, 徒9:39 。εἰς τὸν οἶκον 進入房子,因地下室的屋子作為獄房, 徒16:34 。ἀ. ἐκ νεκρῶν從死裡領上來,像是從地下上來, 羅10:7 來13:20 (參 撒上2:6 28:11 詩30:3 )。「帶到面前」,法律上的專門用語,帶τινά τινι 徒12:4 。 三、航行術語(ἀ. τὴν ναῦν 船開行),關身或被動ἀνάγεσθαι 航行:ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ 我們把船往前行, 徒28:11 。ἀ. ἀπὸ τῆς Πάφου從帕弗開船, 徒13:13 ;參 徒16:11 18:21 27:21 。ἐκεῖθεν 徒27:4,12 。帶船行路線-εἰς τὴν Συρίαν 往敘利亞, 徒20:3 。ἐπὶ τὴν Ἆσσον 往亞朔, 徒20:13 。獨立用法:ἀνήχθησαν 他們開了船, 路8:22 ,參 徒21:1,2 27:2 28:10 。 說明 |
321 anago {an-ag'-o} from 303 and 71;; v AV - bring 3, loose 3, sail 3, launch 3, depart 3, misc 9; 24 1) to lead up, to lead or bring into a higher place 2) of navigators: launch out, set sail, put to sea |