03537 03539舊約新約 Strong's number
03538 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3538 nipto {nip'-to}

TDNT - 4:946,635; 動詞

欽定本 - wash 17; 17

1) 清洗
2) 幫自己清洗
03538 νίπτω 動詞
1不定式ἔνιψα,關ἐνιψάμην,令νίψαι。
一、主動:「」。帶直接受格τὶ某物-τοὺς πόδας腳( 創43:24 撒上25:41約13:5,6,8 上, 約13:12,14 上,下(關於「洗腳」見λούω-SG3068二A.2.); 提前5:10 。或帶τινά某人- 約13:8 下。

二、關身:「洗自己」或「為自己洗」。
A. 我「洗自己」。 約9:7 下, 約9:11 上,下, 約9:15 13:10 (若「εἰ μὴ τ. πόδας除了腳以外」略去);νίπτεσθαι εἰς τὴν κολυμβήθραν在池子裡洗澡約9:7 上原文。

B. 「我(為自己)洗」。帶受詞直接受格:ν. τὸ Πρόσωπον臉, 太6:17 。τὰς χεῖρας 手( 出30:19 利15:11太15:2 可7:3 。τοὺς πόδας腳( 創19:2 士19:21約13:10 (若「εἰ μὴ τ. πόδας」包括)。*
   說明
3538 nipto {nip'-to}

to cleanse (especially the hands or the feet or the face);
   TDNT - 4:946,635; v

AV - wash 17; 17

1) to wash
2) to wash one's self
重新查詢