03780 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3780 ouchi {oo-khee'} 3756 的加強型; 質詞/語助詞 AV - not 46, nay 5, not 4, not so 1; 56 1) (否定) 不 2) (否定的回答) 不是 3) (用於質問,期待的是肯定答案) 豈不是? |
03780 οὐχί 否定詞 (οὐ的加強形式)「不,絕不」。 一、作簡單的否定詞:οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε 你們不都是乾淨的, 約13:11 ;參10節(ἀλλ᾽ οὐχί) 約14:22 林前6:1 。οὐχὶ μὴ沒有不,※ 路18:30 。οὐχὶ Μᾶλλον不情願, 林前5:2 。後接ἀλλά-不是…而是,⊙ 林前10:29 林後10:13 異版(取代οὐκ)。 二、作為回答:「不,絕不」。後接ἀλλά( 創18:15 19:2 42:12 ) 路1:60 16:30 約9:9 羅3:27 。 οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽不,我告你們,倒是,※ 路12:51 13:3,5 。 三、作預料有肯定答覆之問句中的疑問詞:( 創40:8 士4:6 )οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν就是稅吏不也是這樣行嗎? 太5:46 。參 太5:47 節; 太6:25 10:29 路6:39 12:6 15:8 17:17 異版(取代οὐχ); 路24:26 約11:9 羅3:29 林前1:20 來1:14 。ἀλλ᾽ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ…他豈不對他說…? 路17:8 。διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε為什麼不寧願受委屈呢?⊙ 林前6:7 上;參下。πῶς οὐχὶ…;怎麼不… 羅8:32 。 說明 |
3780 ouchi {oo-khee'} intensive of 3756;; particle AV - not 46, nay 5, not 4, not so 1; 56 1) not, by no means, not at all |