03843 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3843 pantos {pan'-toce} 源自 3956; 副詞 欽定本 - by all means 2, altogether 2, surely 1, must needs + 1163 1, no doubt 1, in no wise 1, at all 1; 9 1) 確實, 無疑, 一定 2) 當然 3) 至少 ( 林前 9:22 ) |
03843 πάντως 副詞 (拉比文獻中的借用語)。 一、「不惜一切,無論如何,確定地,大概地,無疑地」。πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος這人必是個兇手, 徒28:4 。πάντως ἐρεῖτέ μοι你們必…向我說, 路4:23 。參 徒18:21 (公認經文); 徒21:22 (除了 徒18:21 公認經文之外,其餘的見下文三)。 ἢ δι᾽ ἡμᾶς πάντως λέγει這(不)全是為我們說的嗎?,⊙ 林前9:10 。 四、帶否定詞: 說明 |
3843 pantos {pan'-toce} from 3956;; adv AV - by all means 2, altogether 2, surely 1, must needs + 1163 1, no doubt 1, in no wise 1, at all 1; 9 1) altogether 1a) in any and every way, by all means 1b) doubtless, surely, certainly 1c) in no wise, not at all |