04028 04030舊約新約 Strong's number
04029 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4029 perikeimai {per-ik'-i-mahee}

源於 40122749; TDNT - 3:656,425; 動詞

欽定本 - be hanged 2, be bound with 1, be compassed with 1,
     be compassed about with + 2192 1; 5

1) 圍繞, 環繞
2) 穿上
04029 περίκειμαι 動詞
關身形主動意。
一、「置在被置」在周圍。
A. 字義:περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 把大磨石拴在這人的頸項上, 可9:42 參路17:2

B. 喻意:用於群眾圍繞著一個人τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων,我們有見證人,如同雲彩圍著我們, 來12:1 ,(見νέφος-SG3509)。

二、περίκειμαί τι(代替περιτέθειμαί τι,為περιτίθημί τινί τι的被動語態,讓某人穿戴某衣物);「穿著穿戴」某物。
A. 字義:用於鎖鍊τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι,我這鍊子捆鎖徒28:20

B. 喻意:ἀσθένειαν被軟弱所來5:2
   說明
4029 perikeimai {per-ik'-i-mahee}

from 4012 and 2749; TDNT - 3:656,425; v

AV - be hanged 2, be bound with 1, be compassed with 1,
     be compassed about with + 2192 1; 5

1) to lie around
2) to be compassed with, have round one
重新查詢