04334 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4334 proserchomai {pros-er'-khom-ahee} 源於 4314 和 2064 (包括它的替代型); TDNT - 2:683,257; 動詞 AV - come 30, come to 25, come unto 19, go to 3, go unto 2, draw near 2, misc 5; 86 1) 前來, 接近 |
04334 προσέρχομαι 動詞 關身形主動意。(七十士譯),不完προσηρχόμην;未προσελεύσομαι,2不定式προσῆλθον(προσῆλθα);完προσελήλυθα;「來,去,接近」。 一、字義(於馬太福音常用,約五十次)帶人間接受詞, 太5:1 8:5 9:14 等; 路23:52 約12:21 徒9:1 18:2 。帶地方間接受詞: 來12:18,22 。獨立用法: 太4:11 路9:42 徒8:29 20:5 異版。分詞常與表動作之動詞同用,以使敘述生動,προσελθὼν εἶπεν進前來…說, 太4:3 8:19 18:21 ;參 太13:10 15:12 25:20,22,24 可6:35 14:45 路9:12 。πρ. προσεκύνει來拜, 太8:2 9:18 。πρ. ἔπεσεν走…俯伏, 太26:39 異版;參 可14:35 異版等等。帶不定詞,表目的:προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι門徒進前來…指, 太24:1 。προσερχομένου αὐτοῦ κατανοῆσαι 進前觀看的時候, 徒7:31 。參 徒12:13 。 二、喻意: 說明A. 用於來到神的面前,接近神( 耶7:16 )。πρ. τῷ θεῷ進到神面前, 來7:25 11:6 。帶地方間接受詞,τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος來到施恩寶座前, 來4:16 。亦獨立用法:προσέρχεσθαι 意為來到神面前, 來10:1,22 (在希伯來書之πρ.意味「出庭」之意)。來到主(耶穌)面前, 彼前2:4 ( 出34:32 書14:6 )。 |
4334 proserchomai {pros-er'-khom-ahee} from 4314 and 2064 (including its alternate); TDNT - 2:683,257; v AV - come 30, come to 25, come unto 19, go to 3, go unto 2, draw near 2, misc 5; 86 1) to come to, approach 2) draw near to 3) to assent to |