04697 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee} 源自 4698 的關身語態; TDNT - 7:548,1067; 動詞 欽定本 - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12 1) 憐憫, 同情 |
04697 σπλαγχνίζομαι 動詞 ( 箴17:5 出2:6 撒上23:21 結24:21 )被動:被動形主動意,1不定式ἐσπλαγχνίσθην;1未σπλαγχνισθήσομαι。「憐恤,動了慈心」,也許τινός某人, 太18:27 。並ἐπί τινι某人, 太14:14 可6:34 公認經文; 路7:13 ;ἐπί τινα某人, 太14:14 公認經文: 太15:32 可6:34 8:2 9:22 路7:13 異版。帶περί τινος關於某人, 太9:36 。獨立用法: 太18:27 (見上); 太20:34 可1:41 路10:33 15:20 。* 說明 |
4697 splagchnizomai {splangkh-nid'-zom-ahee} middle voice from 4698; TDNT - 7:548,1067; v AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12 1) to be moved as to one's bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity) |