05442 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
5442 phulasso {foo-las'-so} 可能源自 5443 取其分隔的觀念; TDNT - 9:236,1280; 動詞 欽定本 - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) 守衛 2) 保護 3) 留心, 躲避 4) 遵守(誡命) 同義字見 5874 |
05442 φυλάσσω 動詞 未φυλάξω;1不定式ἐφυλαξα;完πεφύλαχα;1不定式被動ἐφυλάχην。 一、主動:「看守,守衛,防護」。 C. 帶直受,「守護」,某人或某事的安全。τινά某人( 出23:20 箴13:6 ), 約17:12 彼後2:5 。τὶ某事物( 創3:24 )αὐλήν住宅, 路11:21 。衣服,以防它們被偷, 徒22:20 。τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (εἰς ζωὴν αἰώνιον) φυλάσσειν保守生命(到永生), 約12:25 。τὴν παραθήκην 要保守所托咐你的,以致它不會失去或遭到毀壞, 提前6:20 提後1:14 。後置時間的用法εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν,直到那日, 提後1:12 節。τινά帶敘詞直受,φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους保守你們不失腳, 猶1:24 。τινὰ ἀπό τινος保守脫離某位, 帖後3:3 ( 詩141:9 )。ἑαυτὸν ἀπό τινος自守遠避某事, 約一5:21 。 二、關身: 說明 |
5442 phulasso {foo-las'-so} probably from 5443 through the idea of isolation; TDNT - 9:236,1280; v AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) to guard 1a) to watch, keep watch 1b) to guard or watch, have an eye upon: lest he escape 1c) to guard a person (or thing) that he may remain safe 1c1) lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect 1c2) to protect one from a person or thing 1c3) to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired 1c4) to guard from being lost or perishing 1c5) to guard one's self from a thing 1d) to guard i.e. care for, take care not to violate 1d1) to observe 2) to observe for one's self something to escape 2a) to avoid, shun flee from 2b) to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law) For Synonyms See entry 5874 |