05566 05568舊約新約 Strong's number
05567 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5567 psallo {psal'-lo}

TDNT - 8:489,1225; 動詞

欽定本 - sing 3, sing psalms 1, make melody 1; 5

1) 原意為"摘","彈"(弦樂器)
2) 歌唱,歌頌
05567 ψάλλω 動詞
未ψαλῶ。新約是沿用舊約的用法。「唱歌歌頌」。與受稱頌者的間接受格連用,τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ歌頌你的名, 羅15:9詩18:49 )。τῷ κυρίῳ讚美主, 弗5:19 。此段經文有第二個間接受格,τῇ καρδίᾳ ὑμῶν用你們的心;此處是由ᾄδω唱演繹的(如 詩27:6 33:3 57:7 ),而造成疑問,是否此二字彙有相抵之處,ψ.的原意是「彈」(絃琴)。在七十士譯中Ψ.常指唱而言,不論有無絲絃的樂器伴奏(通常沒有),( 詩7:17 9:11 108:3 等)。這用法繼續流行,直到現代希臘文單指著唱歌而言。參ψάλτης即唱歌者,吟誦者,與伴奏無關。雖然新約並不反對樂器,然而,由於基督教對神秘性的異教的扺抑,以及法利賽人厭惡在崇拜中的樂器伴奏,因此「唱詩」是最恰當的解譯,那些擁護「彈」的講法者,可能是過份蓄意傳播ψάλλω的最早期之意。ψ. τῷ πνεύματι用靈歌唱與ψ. τῷ νοΐ 用悟性歌唱相反。用靈歌唱,也要用悟性歌唱, 林前14:15 。獨立用法:歌頌雅5:13 。    說明
5567 psallo {psal'-lo}

probably strengthened from psao (to rub or touch the surface,
   cf 5597); TDNT - 8:489,1225; v

AV - sing 3, sing psalms 1, make melody 1; 5

1) to pluck off, pull out
2) to cause to vibrate by touching, to twang
   2a) to touch or strike the chord, to twang the strings of a musical
       instrument so that they gently vibrate
   2b) to play on a stringed instrument, to play, the harp, etc.
   2c) to sing to the music of the harp
   2d) in the NT to sing a hymn, to celebrate the praises of God in song
重新查詢