0658 0660舊約新約 Strong's number
00659 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
659 apotithemi {ap-ot-eeth'-ay-mee}

源自 5755087; 動詞

欽定本 - put off 2, lay aside 2, lay down 1, cast off 1, put away 1, lay apart 1; 8

1) 脫下
 1a) (字意) 脫下 ( 徒7:58 )
 1b) (喻意) 擺脫, 擱置一旁
00659 ἀποτίθημι 動詞
2不定式關ἀπεθέμην;1不定式被ἀπετέθην(在新約主動語態不曾出現)除掉
一、「脫去」。
A. 字義:指衣服-脫去放下, 徒7:58

B. 喻意:「革除丟棄」。τὰ ἔργα τοῦ σκότους 暗昧的行為, 羅13:12 。τὰ πάντα, ὀργήν, κτλ. 這一切的事,惱恨等, 西3:8 。τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον 舊人, 弗4:22 。τὸ ψεῦδος 謊言, 弗4:25 。πᾶσαν ῥυπαρίαν 一切的污穢, 雅1:21 。 πᾶσαν κακίαν 一切的惡毒, 彼前2:1 。ὄγκον πάντα καὶ τὴν ἁμαρτίαν 各樣重擔和罪, 來12:1

二、「放下來放回去」。ἀ. τινὰ ἐν φυλακῇ 將某人在監裡, 太14:3 (參 利24:12 民15:34 代下18:26 )。*
   說明
659 apotithemi {ap-ot-eeth'-ay-mee}

from 575 and 5087;; v

AV - put off 2, lay aside 2, lay down 1,
     cast off 1, put away 1, lay apart 1; 8

1) to put off or aside or away
重新查詢