00782 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee} 源於 1 (表聯合的 質詞/語助詞)和被認為是 4685 的另一型的字; TDNT - 1:496,84; 動詞 欽定本 - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60 1) 問候, 歡迎 1a) 藉著動作與言詞 1b) 藉著短時間的探訪 |
00782 ἀσπάζομαι 動詞 1不定式ἠσπασάμην。「問安」。 一、帶τινά:向某人。 A. 字義:用於進入屋裡的人, 太10:12 路1:40 徒21:19 。或那些遇見別人的人, 路10:4 ;「歡迎,問候某人」, 可9:15 。用於分離的人-辭別, 徒20:1,12 異版; 徒21:6 異版。 太5:47 中ἀ.所指的不只是問安,更是「喜歡,喜愛,熱愛」。帶ἀγαπάω,它幾乎為同義;命令式可譯為:向(某人)問安或向(某人)提起我;其他語氣可作:願被紀念,問候,致意, 羅16:3,5 以下; 林前16:19,20 林後13:12 腓4:21,22 西4:10,12,14,15 提後4:19,21 多3:15 門1:23 來13:24 彼前5:13,14 約二1:13 約三1:15 。其他代筆寫信的人有時加進他自己的問安, 羅16:22 。ἀ. πολλὰ多多的問安, 林前16:19 ;ἀ. κατ᾽ ὄνομα按著姓名問安, 約三1:15 ; ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 問那些因有信心愛我們的人安, 多3:15 。朋友間用親嘴問安,故:ἀ. ἐν φιλήματι親嘴問安, 羅16:16 林前16:20 林後13:12 帖前5:26 彼前5:14 。指向王致敬,歡呼,喝采, 可15:18 。 說明 |
782 aspazomai {as-pad'-zom-ahee} from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685; TDNT - 1:496,84; v AV - salute 42, greet 15, embrace 2, take leave 1; 60 1) to draw to one's self 1a) to salute one, greet, bid welcome, wish well to 1b) to receive joyfully, welcome Used of those accosting anyone; of those who visit one to see him a little while, departing almost immediately afterwards; to pay respects to a distinguished person by visiting him; of those who greet one whom they meet in the way (even not in the East, Christians and Mohammedans do not greet one another); a salutation was made not merely by a slight gesture and a few words, but generally by embracing and kissing, a journey was retarded frequently by saluting. |