01777 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01777 diyn {di:n} 字根型 [與 113比較]; TWOT - 426; 動詞 欽定本 - judge 18, plead the cause 2, contend 1, execute 1, plead 1, strife 1; 24 1) 判斷, 主張, 抗辯 1a) (Qal) 1a1) (以審判官的身分) 判斷 1a2) 申辯理由 1a3) 執行審判 1a4) 治理 1a5) 爭鬥, 相爭 ( 傳 6:10 ) 1b) (Niphal) 在爭吵, 相鬥 ( 撒下 19:9 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1777】דִּין<音譯>diyn <詞類>動 <字義>審判、力爭、伸訴、爭論 <字源>一原形字根、參見SH113 <神出>426 創6:3 <譯詞>審判7 伸冤4 判斷2 伸1 住1 伸...冤1 分訴1 刑罰1 懲罰1 施行1 相爭1 管理1 議論1 辨屈1 (24) <解釋> 一、Qal 不定詞-附屬形דִין 詩50:4 。 1. 以審判官的身分判斷。神的判斷:יָדִין עַמּוֹ為他們伸冤, 申32:36 詩135:14 ;要審判他的民, 詩50:4 ;יָדִין עַמִּים施行審判, 詩7:8 96:10 賽3:13 ;יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים按正直判斷萬民, 詩9:8 72:2 。 2. 申辯理由。 A. 人的申辯:אֵין-דָּן דִּינֵךְ無人為你分訴, 耶30:13 ;דָנוּ דִּין יָתוֹם不為人伸冤就是不為孤兒伸冤, 耶5:28 ;דָּן דִּין עָנִי וְאֶבְיוֹן為困苦和窮乏人伸冤, 耶22:16 ;為困苦和窮乏的辨屈, 箴31:9 。 3. 執行審判。דָּן יָדִין עַמּוֹ但必判斷他的民, 創49:16 ;他要在列邦中יָדִין בַּגּוֹיִם刑罰惡人, 詩110:6 ;וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי憑你的大能為我伸冤, 詩54:1 。 4. 治理。דִּינוּ לַבֹּקֶר מִשְׁפָּט每早晨要施行公平, 耶21:12 ;神的治理:我要懲罰, 創15:14 ;審判眾民, 伯36:31 ;יָדִין אַפְסֵי-אָרֶץ審判地極的人, 撒上2:10 。 |
01777 diyn {deen} or (Gen. 06:3). duwn {doon} a primitive root [comp. 0113]; TWOT - 426; v AV - judge 18, plead the cause 2, contend 1, execute 1, plead 1, strife 1; 24 1) to judge, contend, plead 1a) (Qal) 1a1) to act as judge, minister judgment 1a2) to plead a cause 1a3) to execute judgment, requite, vindicate 1a4) to govern 1a5) to contend, strive 1b) (Niphal) to be at strife, quarrel |