01813 01815舊約新約 Strong's number
01814 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01814 dalaq {daw-lak'}

字根型; TWOT - 435; 動詞

欽定本 - pursue 2, kindle 2, chase 1, persecute 1, persecutors 1,
     burning 1, inflame 1; 9

1) 燃燒, 緊追
   1a) (Qal)
     1a1) 燃燒
     1a2) 緊追
   1b) (Hiphil)
     1b1) 燃起
     1b2) 使燃燒
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【1814】דָּלַק
<音譯>dalaq
<詞類>動
<字義>點燃、追趕、窮追不捨
<字源>一原形字根
<神出>435  創31:36
<譯詞>火1 火熱的1 火速的追1 燒著1 發燒1 著旺1 追得火急1 追趕1 追逼1 (9)
<解釋>
一、Qal
完成式-3複1複詞尾דְּלָקֻנוּ 哀4:19 。2單陽דָלַקְתָּ 創31:36 。連續式3複וְדָלְקוּ 俄1:18

未完成式-3單陽יִדְלַק 詩10:2

不定詞-附屬形דְלֹק 撒上17:53

主動分詞-複陽דֹלְקִים 詩7:13 ;דֹּלְקִים 箴26:23

1. 燃燒。比喻用法:以色列人戰勝以東人,וְדָלְקוּ בָהֶם וַאֲכָלוּם將他燒著吞滅, 俄1:18 ;חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל他所射的是箭, 詩7:13 ;שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים火熱的嘴, 箴26:23

2. 緊追火速的追我, 創31:36 ;把困苦人追得火急詩10:2 ;在山上追逼我們, 哀4:19

二、Hiphil
未完成式-3單陽3複陽詞尾יַדְלִיקֵם 賽5:11

祈使式-הַדְלֵק 結24:10

1. 燃起。因酒發燒的人, 賽5:11

2. 使燃燒。使火著旺結24:10
01814 dalaq {daw-lak'}

a primitive root; TWOT - 435; v

AV - pursue 2, kindle 2, chase 1, persecute 1, persecutors 1,
     burning 1, inflame 1; 9

1) to burn, hotly pursue
   1a) (Qal)
       1a1) to burn
       1a2) to hotly pursue
   1b) (Hiphil)
       1b1) to kindle
       1b2) to inflame
重新查詢