01846 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01846 da`ak {daw-ak'} 字根型; TWOT - 445; 動詞 欽定本 - put out 6, extinct 1, consumed 1, quenched 1; 9 1) 熄滅, 撲滅, 枯竭 1a) (Qal) 熄滅, 撲滅 1b) (Niphal) 被滅絕, 枯竭 ( 伯6:17 ) 1c) (Pual) 被熄滅, 被終止 ( 詩118:12 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1846】דָּעַךְ<音譯>da`ak <詞類>動 <字義>熄滅、終止、枯竭 <字源>一原形字根 <神出>445 伯6:17 <譯詞>熄滅6 乾涸1 滅1 滅沒1 (9) <解釋> 二、Niphal完成式-3複נִדְעֲכוּ 伯6:17 從原處乾涸。 三、Pual完成式-3複דֹּעֲכוּ 詩118:12 荊棘的火必被熄滅。* |
01846 da`ak {daw-ak'} a primitive root; TWOT - 445; v AV - put out 6, extinct 1, consumed 1, quenched 1; 9 1) to go out, be extinguished, dry up 1a) (Qal) to go out, be extinguished 1b) (Niphal) to be made extinct, be dried up 1c) (Pual) to be extinguished, be quenched |