02347 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02347 chuwc {khoos} 字根型; TWOT - 626; 動詞 AV - spare 16, pity 7, regard 1; 24 1) (Qal) 憐憫, 同情 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2347】חוּס<音譯>chuwc <詞類>動 <字義>愛惜、憐憫、顧惜 <字源>一原形字根 <神出>626 創45:20 <譯詞>顧惜17 愛惜4 憐恤2 可憐1 (24) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יָחוּס 耶21:7 ;יָחֹס 詩72:13 。3單陰תָחוּס 賽13:18 ;תָחֹס 申7:16 創45:20 結9:5 。1單אָחוּס 耶13:14 。敘述式3單陰וַתָּחָס 撒上24:10 結20:17 。 一、眼中的憐憫、顧惜, 申7:16 13:8 19:13 賽13:18 結7:4 20:17 ;לֹא-חָסָה עָלַיִךְ עַיִן眼也不可憐你, 結16:5 ;עֵינְכֶם אַל-תָּחֹס עַל-כְּלֵיכֶם你們眼中不要愛惜你們的家具, 創45:20 ;省略עַיִן眼睛, 撒上24:10 ;לֹא תָחוֹס עֵינֶךָ你的眼不可顧惜, 申19:21 25:12 結5:11 7:9 8:18 9:10 ;עַל-תָּחֹס עֵינְיכֶם你們的眼不要顧惜, 結9:5 。 |
02347 chuwc {khoos} a primitive root; TWOT - 626; v AV - spare 16, pity 7, regard 1; 24 1) (Qal) to pity, have compassion, spare, look upon with compassion |