02506 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02506 cheleq {khay'lek} 源自 02505; TWOT - 669a; 陽性名詞 欽定本 - portion 40, part 22, flattering 1, flattery 1, inheritance 1, partaker 1; 66 1) 一份, 一片土地, 領土 1a) 一份 1a1) 戰利品 1a2) 食物 1a3) 有份, 興趣 1b) 一部分或一片 (土地) 1b1) 征服後分配的 1b2) 擁有的 1b3) 被擄後分配的 1b4) 城鎮的所有地 1c) 一份(財產) 1d) (選擇的)份,亦即生活習慣模式 1e) 應得的部分, 獎賞(從神而來的) 2) (言詞)圓滑,誘人 ( 箴 7:21 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2506】חֵלֶק<音譯>cheleq <詞類>名、陽 <字義>油滑的(舌頭)、分配、部份、產業、分享 <字源>來自SH2505 <神出>669a 創14:24 <譯詞>分47 福分4 分兒2 得多少2 產業2 一段1 可搶奪的1 地1 地業1 所得的分1 田1 田間1 諂媚1 間1 (66) <解釋> 單陽חֵלֶק 創31:14 。單陽附屬形חֵלֶק 申32:9 。單陽3單陽詞尾חֶלְקוֹ 傳2:21 。單陽3複陽詞尾חֶלְקָם 創14:24 。單陽2單陽詞尾חֶלְקְךָ 民18:20 。單陽2單陰詞尾חֶלְקֵךְ 賽57:6 。單陽1單詞尾חֶלְקִי 伯32:17 。複陽חֲלָקִים 書18:5 。複陽3複陽詞尾חֶלְקֵיהֶם 何5:7 。 壹、一份、一片土地、領土。 一、一份。 二、一部分土地或一片土地。 1. 征服後分配的:猶大人的分過多, 書19:9 ;將地分作七分, 書18:5,6,7,9 ;一段地, 書15:13 ;無分無業的利未人, 申12:12 14:27,29 18:1 書14:4 。祭司不可有產業, 民18:20 。 4. 特別所指的地區:בְּחֵלֶק יִזְרְעֶאל在耶斯列田裡, 王下9:10,36 。 三、一份財產。百姓是耶和華的分, 申32:9 ;耶和華就是你的分, 民18:20 ;耶和華是我的福分, 詩73:26 119:57 哀3:24 ;יְהוָה מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי耶和華是我的產業, 詩16:5 ;חֶלְקִי我的福分, 詩142:5 ;חֵלֶק יַעֲקֹב雅各的分, 耶10:16 = 耶51:19 。 |
02506 cheleq {khay'lek} from 02505; TWOT - 669a; n m AV - portion 40, part 22, flattering 1, flattery 1, inheritance 1, partaker 1; 66 1) portion, share, part, territory 1a) portion, share 1b) portion, tract, parcel (of land) 1c) one's portion, one's possession 1d) (chosen) portion 1e) portion, award (from God) 2) smoothness, seductiveness, flattery |