02622 02624舊約新約 Strong's number
02623 dyis'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02623 chaciyd {khaw-seed'}

源自 02616; TWOT - 698b; 形容詞

欽定本 - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
     Holy One 1, holy one 1, ungodly + 3808 1; 32

1) 仁慈的, 敬虔的
   1a) 仁慈的
   1b) 敬虔的, 對神敬虔的
   1c) 敬虔者 (實名詞)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2623】חָסִיד
<音譯>chaciyd
<詞類>形
<字義>信實的、仁慈的、虔誠的、聖民、聖徒
<字源>來自SH2616
<神出>698b  申33:8
<譯詞>聖民19 虔誠人4 慈愛的2 虔誠2 聖者1 慈愛的人1 慈愛1 虔誠的1 虔敬人1 (32)
<解釋>
單陽חָסִיד 詩4:3 。單陽2單陽詞尾חֲסִידֶךָ 申33:8 詩16:10 。介לְ+複陽2單陽詞尾לַחֲסִידֶיךָ 詩89:19 。複陽חֲסִידִים 詩149:1,5 。複陽1單詞尾חֲסִידָי 詩50:5 。複陽3單陽詞尾חֲסִידָו 撒上2:9

一、慈愛的仁慈的
1. 人:עִם-חָסִיד תִּתְחַסָּד慈愛的人你以慈愛待他, 撒下22:26詩18:25

2. 神:我是慈愛的耶3:12 詩145:17

二、對神虔誠的敬虔的表現:
1. 形容一個מִגּוֹי לֹא-חָסִיד不虔誠的國, 詩43:1

2. 作名詞:敬虔的人詩4:3 12:1 32:6 86:2 ;平行詞יָשָׁר正直的人, 彌7:2聖者詩16:10 撒上2:9 箴2:8 ;אִישׁ חֲסִידֶךָ虔誠人, 申33:8 ;複數:聖民的會, 詩149:1,5 ;耶和華的聖民詩30:4 31:23 37:28 85:8 97:10 116:15 148:14 149:9 ;你的聖民詩52:9 79:2 132:9 代下6:41 詩145:10 ;我的聖民詩50:5
02623 chaciyd {khaw-seed'}

from 02616; TWOT - 698b; adj

AV - saints 19, holy 3, merciful 3, godly 2, good 1, godly man 1,
     Holy One 1, holy one 1, ungodly + 03808 1; 32

1) faithful, kind, godly, holy one, saint, pious
   1a) kind
   1b) pious, godly
   1c) faithful ones (subst)
重新查詢