02717 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02717 charab {khaw-rab'} 或 chareb {khaw-rabe'} 字根型; TWOT - 731,732; 動詞 欽定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1, destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40 1) 荒廢, 荒涼 1a) (Qal) 廢棄的, 荒涼 1b) (Niphal) 1b1) (作為形容詞) 荒涼的 1c) (Hiphil)荒廢, 使荒涼 1d) (Hophal) 變荒廢 2) 變乾, 乾掉 2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 乾旱 2b) (Pual) 變乾 2c) (Hiphil) 使涸 2d) (Hophal) 乾掉 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2717】חָרַב<音譯>charab <詞類>動 <字義>乾旱、荒涼、擊殺、毀滅 <字源>一原形字根 <神出>731,732 創8:13 <譯詞>荒場6 荒廢5 荒涼4 乾了3 乾2 乾涸2 乾的2 殺2 踏乾2 亡1 全然荒1 廢1 枯乾1 枯竭1 毀壞1 消散1 消沒1 淒涼1 滅1 竭1 荒廢的1 (40) <解釋> 壹、變乾、乾掉 一、Qal 祈使式-單陰חֳרָבִי 賽44:27 。 二、Pual 完成式-3複חֹרָבוּ未乾的青繩子, 士16:7,8 。 三、Hiphil使乾掉 分詞-單陰מַּחֲרֶבֶת 賽51:10 。 貳、荒廢、荒涼 一、Qal 未完成式-3單陰תֶּחֱרַב 耶26:9 ;תֶּחֱרָב 賽34:10 。3複陽יֶחֶרְבוּ 結6:6 ;יֶחֱרָבוּ 摩7:9 賽60:12 。3複陰תֶּחֱרַבְנָה 結6:6 12:20 。 祈使式-複陽חָרְבוּ 耶2:12 。 不定詞-獨立形חָרֹב 賽60:12 。 2. 比喻用法:諸天,חָרְבוּ מְאֹד甚為淒涼, 耶2:12 。 二、Niphal荒涼的 三、Hiphil 未完成式-1單אַחֲרִיב 賽42:15 。 1. 荒廢、使荒涼:主詞是人、國家和土地, 賽37:18 = 王下19:17 賽42:15 。分詞:使你荒廢的, 賽49:17 ;必然荒廢, 摩7:9 ;我們的神將毀壞我們地, 士16:24 ;他們的城邑變為荒場, 結19:7 ;街道荒涼, 番3:6 。 四、Hophal 完成式-3單陰הָחֳרָבָה變為荒場, 結26:2 。 分詞-複陰מָחֳרָבוֹת成為荒涼, 結29:12 。 |
02717 charab {khaw-rab'} or chareb {khaw-rabe'} a primitive root; TWOT - 731,732; v AV - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1, destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40 1) to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins 1a) (Qal) to be waste, be desolate 1b) (Niphal) 1b1) to be made desolate 1b2) desolate (participle) 1c) (Hiphil) to lay waste, make desolate 1d) (Hophal) to be laid waste 2) to be dry, be dried up 2a) (Qal) to be dried, be dried up 2b) (Pual) to be dried 2c) (Hiphil) to dry up 2d) (Hophal) to be dried up 3) to attack, smite down, slay, fight |