02890 02892舊約新約 Strong's number
02891 reh'j\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02891 taher {taw-hare'}

字根型; TWOT - 792; 動詞

欽定本 - clean 80, purify 6, purge 5, pure 2, purifier 1; 94

1) 成為清潔的, 純淨的
   1a) (Qal)
     1a1) 身體上成為清潔的(痲瘋病)
     1a2) 禮儀上成為潔淨
     1a3) 道德上潔淨
   1b) (Piel)
     1b1) 清潔, 潔淨
       1b1a) 身體上
       1b1b) 禮儀上
       1b1c) 道德上
     1b2) 宣稱潔淨 (禮儀上;  利 13:1-14:57 )
     1b3) 履行潔淨禮 ( 利 14:11 )
   1c) (Pual) 被潔淨
   1d) (Hithpael)
     1d1) 自我潔淨
       1d1a) 禮儀上
       1d1b) 道德上
     1d2) 為淨化而現身 ( 利14 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2891】טָהֵר
<音譯>taher
<詞類>動
<字義>使潔淨、使純潔
<字源>一原形字根
<神出>792  創35:2
<譯詞>潔淨55 定...為潔淨9 潔淨人的4 潔淨的人3 自潔3 求潔淨人的2 淨2 潔淨的2 潔淨自己2 乾淨1 好了1 定為潔淨1 洗淨1 清1 潔淨之禮1 潔淨自己的1 潔除1 痊愈1 天...發晴1 脫淨了1 除淨1 (94)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陰טָהֲרָה 利15:28 。2單陰טָהַרְתְּ 結24:13 。1單טָהַרְתִּי 箴20:9 。連續式3單陽וְטָהֵר 利11:32 。連續式3單陰וְטָהֲרָה 利12:7 ;וְטָהֵרָה 利12:8 。連續式2複陽וּטְהַרְתֶּם 結36:25 。連續式1單וְטָהָרְתִּי 王下5:12

未完成式-3單陽יִטְהַר 利15:13 伯4:17 。3單陰תִּטְהָר 利15:28 。2複陽תִּטְהָרוּ 利16:30 。2單陰תִטְהֲרִי 耶13:27 。敘述式3單陽וַיִּטְהָר 王下5:14

祈使式-連וְ+單陽וּטְהָר 王下5:10,13

1. 身體上成為清潔的(痲瘋病):在約旦河沐浴而得潔淨, 王下5:10,12,13,14

2. 禮儀上成為潔淨利15:13,28,28 22:4 。用水洗淨: 利22:7 ;衣服, 利13:6,34,58 民31:24 ;身體和衣服, 利17:15 14:8,9 15:13 民19:19 ;其它儀式, 利11:32 ;經火就為潔淨, 民31:23 ;獻贖罪祭, 利12:7,8 14:20 ;獻兩隻活鳥的儀式, 利14:53 ;獻紅母牛的骨灰, 民19:12,12

3. 道德上潔淨:神用清水潔淨選民, 結36:25 ;特別指耶路撒冷的偶像崇拜, 耶13:27 結24:13 ;潔淨מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם一切的罪愆, 利16:30 ;個人的,טָהַרְתִּי מֵחַטָּאתִי我脫淨了我的罪. 箴20:9 詩51:7 ;אִם מֵעֹשֵׂהוּ יִטְהַר-גָּבֶר人豈能比造他的主潔淨嗎, 伯4:17

二、Piel
完成式-1單2單陰詞尾טִהַרְתִּיךְ 結24:13 。1複טִהַרְנוּ 代下29:18 。連續式3單陽וְטִהַר 利13:13 。連續式3單陽3單陽詞尾וְטִהֲרוֹ 利13:6 。連續式3複וְטִהֲרוּ 結39:16 。連續式2單陽וְטִהַרְתָּ 民8:6,15 。連續式1單וְטִהַרְתִּי 結37:23 。連續式1單3複陽詞尾וְטִהַרְתִּים 尼13:30

未完成式-1單אֲטַהֵר 結36:25 。敘述式3單陽וַיְטַהֵר 代下34:5 。敘述式3單陰3複陽詞尾וַתְּטַהֲרֵם 伯37:21 。敘述式3複陽וַיְטַהֲרוּ 尼12:30 13:9

祈使式-單陽1單詞尾טַהֲרֵנִי 詩51:2

不定詞-附屬形טַהֵר 結39:12 。附屬形3單陽詞尾טַהֲרוֹ 利13:59 。附屬形1單詞尾טַהֲרִי 結36:33

分詞-單陽מְטַהֵר 利14:11 。單陽附屬形מְטַהֵר 瑪3:3

1. 清潔潔淨
A. 身體上:金屬中的渣滓, 瑪3:3 。屍體之地(指清理戰場), 結39:12,14,16 。天空中的烏雲, 伯37:21 。殿中的污穢之物, 代下29:15,16,18 。清除異教崇拜, 代下34:3,5,8 ;神殿的器皿, 尼13:9 ;祭司的職任, 尼13:30

B. 禮儀上:每年獻贖罪祭之血的香壇; 利16:19 。百姓和城門並城牆, 尼12:30 。贖罪祭的祭壇, 結43:26 。מֵי חַטָּאת除罪水, 民8:6,7,15,21

C. 道德上: 利16:30 結37:23 瑪3:3 ;מֵחַטָּאתִי贖罪祭, 詩51:2 ;一切罪, 耶33:8 結36:33 ;טֻמְאָה污穢, 結24:13 36:25

2. 宣稱潔淨,禮儀上: 利13:6,13,17,23,34,37,59 14:7

3. 履行潔淨禮利14:11

三、Pual
分詞-單陰אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה未得潔淨之地, 結22:24

四、Hitpael
完成式-3複הִטַּהֲרוּ 拉6:20 ;הִטֶּהָרוּ 代下30:18 民8:7 。1複הִטַּהַרְנוּ 書22:17

未完成式-敘述式3複陽וַיִּטַּהֲרוּ 尼12:30

祈使式-複陽הִטַּהֲרוּ 創35:2

分詞-單陽מִּטַּהֵר 利14:7 。複陽מִטַּהֲרִים 尼13:22 賽66:17

1. 自我潔淨
A. 禮儀上:特別指預備供職, 創35:2 民8:7 代下30:18 拉6:20 尼13:22 。祕密的異教敬拜, 賽66:17

B. 道德上:到今日我們還沒有洗淨這罪, 書22:17

2. 為淨化而現身:僅用分詞הַמִּטַּהֵר潔淨的人利14:4,7,8,11,14,17,18,19,25,28,29

02891 taher {taw-hare'}

a primitive root; TWOT - 792; v

AV - clean 80, purify 6, purge 5, pure 2, purifier 1; 94

1) to be clean, be pure
   1a) (Qal)
       1a1) to be clean (physically - of disease)
       1a2) to be clean ceremonially
       1a3) to purify, be clean morally, made clean
   1b) (Piel)
       1b1) to cleanse, purify
            1b1a) physically
            1b1b) ceremonially
            1b1c) morally
       1b2) to pronounce clean
       1b3) to perform the ceremony of cleansing
   1c) (Pual) to be cleansed, be pronounced clean
   1d) (Hithpael)
       1d1) to purify oneself
            1d1a) ceremonially
            1d1b) morally
      1d2) to present oneself for purification
重新查詢