02894 02896舊約新約 Strong's number
02895 bAj\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02895 towb {to:v}

字根型; TWOT - 793; 動詞

欽定本 - ...well 10, good 9, please 6, goodly 2, better 2, cheer 1,
     comely 1, do 1, pleased + 5869 1; 33

1) 好的, 愉悅的
   1a) (Qal)
       1a1) 愉快的, 喜悅的
       1a2) 高興的, 歡喜的
       1a3) 更好
       1a4) 合於, 適於
       1a5) 令人滿意, 喜歡
   1b) (Hiphil) 作得好, 作得正確
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2895】טוֹב
<音譯>towb
<詞類>動
<字義>美好的、取悅於、有益於、行善、做得對
<字源>一原形字根
<神出>793  民10:29
<譯詞>以為美5 喜歡3 好2 很好2 得福2 甚好2 願意2 善1 善於1 好意1 施恩1 更美1 樂1 爽快1 美1 華美1 賜福...更多1 辦好1 (29)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽טוֹב 民11:18 。3複טֹּבוּ 民24:5 歌4:10 。連續式3單陽וְטוֹב 申5:33

不定詞-附屬形טוֹב 耶32:39

1. 愉快的喜悅的。雅各的帳棚, 民24:5 。愛情, 歌4:10

2. 高興的歡喜的。טוֹב לִבָּם正宴士16:25

3. 美好的令人喜悅的得福民11:18 申5:33 15:16 19:13 撒上16:16,23

4. 令人滿意喜歡。טוֹב בְּעֵינֵי眼中看為美(意思是喜歡), 民24:1 ;王若喜歡尼2:5,7 斯8:5 ;王若以為美斯1:19 3:9 5:4 7:3 9:13

二、Hiphil
完成式-2單陽הֱטִיבוֹתָ 代下6:8 ;הֱטִיבֹתָ 王上8:18 王下10:30 。連續式1單וְהֵטִבֹתִי 結36:11

不定詞-附屬形הֵטִיב 耶32:41

分詞-單陽מֵטִיב 詩119:68 結33:32

作得好作得正確。這意思甚好王上8:18代下6:8 ;你辦好我眼中看為正的事, 王下10:30
02895 towb {tobe}

a primitive root; TWOT - 793; v

AV - ...well 10, good 9, please 6, goodly 2, better 2, cheer 1,
     comely 1, do 1, pleased + 05869 1; 33

1) to be good, be pleasing, be joyful, be beneficial, be pleasant,
   be favourable, be happy, be right
   1a) (Qal)
       1a1) to be pleasant, be delightful
       1a2) to be glad, be joyful
       1a3) to be better
       1a4) to be well with, be good for
       1a5) to be pleasing
   1b) (Hiphil) to do well, do good, act right, act rightly
重新查詢