03468 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03468 yesha` {yeh'-shah} 或 yesha` {yay'-shah} 源自 03467; TWOT - 929a; 陽性名詞 欽定本 - salvation 32, safety 3, saving 1; 36 1) 拯救, 挽救, 安全, 福祉 1a) 安全, 福祉, 昌盛 1b) 拯救 1c) 勝利 ( 詩20:6 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3468】יֵשַׁע<音譯>yesha` <詞類>名、陽 <字義>興旺、自由、拯救、釋放 <字源>來自SH3467 <神出>929a 撒下22:3 <譯詞>拯救14 救恩10 救8 穩妥3 救護1 (36) <解釋> 單陽יֵשַׁע 詩20:6 ;יֶשַׁע 伯5:11 。單陽附屬形יֵשַׁע 哈3:13 。單陽3單陽詞尾יִשְׁעוֹ 詩24:5 。單陽2單陽詞尾יִשְׁעֶךָ 撒下22:36 。單陽2單陰詞尾יִשְׁעֵךְ 賽17:10 。單陽1單詞尾יִשְׁעִי 撒下22:3 。單陽1複詞尾יִשְׁעֵנוּ 代上16:35 。 2. 拯救。神的, 賽62:11 詩69:13 85:7,9 ;יֵשַׁע אֱלֹהִים神的救恩, 詩50:23 ;拯救你的百姓,拯救你的受膏者, 哈3:13,13 ;אוֹרִי וְיִשְׁעִי是我的亮光,是我的拯救, 詩27:1 ;לְצוּר יִשְׁעֵנוּ拯救我們的磐石, 詩95:1 ;קֶרֶן-יִשְׁעִי拯救我的角, 詩18:2 = 撒下22:3 ;אֱלֹהֵי יִשְׁעֵךְ拯救你的神, 賽17:10 彌7:7 哈3:18 詩18:46 =אֱלֹהֵי צוּר יִשְׁעִי拯救我的磐石神, 撒下22:47 詩24:5 25:5 27:9 65:5 79:9 85:4 代上16:35 ;מָגֵן יִשְׁעֶךָ救恩的盾牌,詩18:35=撒下22:36;עַל-אֱלֹהִים יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי我的拯救、我的榮耀都在乎神, 詩62:7 賽45:8 51:5 61:10 ;שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ救恩的喜樂, 詩51:12 ;וְכֹהֲנֶיהָ אַלְבִּישׁ יֶשַׁע我要使她的祭司披上救恩, 詩132:16 。 |
03468 yesha` {yeh'-shah} or yesha` {yay'-shah} from 03467; TWOT - 929a; n m AV - salvation 32, safety 3, saving 1; 36 1) deliverance, salvation, rescue, safety, welfare 1a) safety, welfare, prosperity 1b) salvation 1c) victory |