03474 , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03474 yashar {ya:-shar'} 字根型; TWOT - 930; 動詞 欽定本 - please 6, straight 5, direct 4, right 3, well 2, fitted 1, good 1, make straight 1, meet 1, upright 1, uprightly 1; 27 1) 平坦的, 正確的, 筆直的 1a) (Qal) 1a1) 直走 ( 撒上 6:12 ) 1a2) 滿意的, 適合的, 正確的 (比喻用法) 1a3) (德行上) 正直的, 端正的 1b) (Piel) 1b1) 使平坦, 筆直 1b2) 引領, 引領直往 1b3) 認同, 贊同 ( 詩 119:128 ) 1c) (Pual) 被鋪平 ( 王上 6:35 ) 1d) (Hiphil) 向前直視 ( 箴 4:25 ), 使道路不偏不倚 ( 詩 5:8 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3474】יָשַׁר<音譯>yashar <詞類>動 <字義>使正直、公正、合法、喜樂的、昌盛的 <字源>一原形字根 <神出>930 民23:27 <譯詞>喜悅4 正直3 修平2 指引2 直行2 以為正直1 修直1 喜歡1 好1 直1 引...直1 歡喜1 以...為善1 以...為美1 相宜1 看為好1 (24) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יִישַׁר 民23:27 。敘述式3單陽וַיִּשַׁר 撒上18:20,26 。敘述式3單陰וַתִּישַׁר 士14:7 。敘述式3複陰וַיִשַּׁרְנָה 撒上6:12 。 2. 滿意的、適合的、正確的。比喻用法:說一個女人是可喜悅的, 士14:3,7 ;對一個男人,看給誰相宜就把地給誰, 耶27:5 。對事物, 撒上18:20,26 撒下17:4 代上13:4 代下30:4 。對城市, 王上9:12 。一個地方,בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים神喜歡你在那裡, 民23:27 ;窯匠看怎樣好, 耶18:4 。 二、Piel 完成式-1單יִשָּׁרְתִּי 詩119:128 。 未完成式-3單陽יְיַשֵּׁר 箴3:6 15:21 。3單陰תְּיַשֵּׁר 箴11:5 。1單אֲוַשֵּׁר 賽45:2 45:13 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיַּישְּׁרֵם 代下32:30 。 祈使式-複陽יַשְּׁרוּ 賽40:3 。 分詞-複陽מְיַשְּׁרִים 箴9:15 。 1. 使平坦、筆直。修平我們神的道, 賽40:3 45:2 。比喻用法:脫離陷阱,修直他一切道路, 賽45:13 箴11:5 。他必指引你的路, 箴3:6 ;הַמְיַשְּׁרִים אֹרְחוֹתָם就是直行其道的人, 箴9:15 ;按正直而行, 箴15:21 。 三、Pual 分詞-單陽מְיֻשָּׁר 王上6:35 用金子均勻地貼。 |
03474 yashar {yaw-shar'} a primitive root; TWOT - 930; v AV - please 6, straight 5, direct 4, right 3, well 2, fitted 1, good 1, make straight 1, meet 1, upright 1, uprightly 1; 27 1) to be right, be straight, be level, be upright, be just, be lawful, be smooth 1a) (Qal) 1a1) to go straight 1a2) to be pleasing, be agreeable, be right (fig.) 1a3) to be straightforward, be upright 1b) (Piel) 1b1) to make right, make smooth, make straight 1b2) to lead, direct, lead straight along 1b3) to esteem right, approve 1c) (Pual) to be made level, be laid smoothly out 1d) (Hiphil) to make straight, look straight |