03898 03900舊約新約 Strong's number
03899 ~,x,l\   出現經文 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
03899 lechem {le'-khem}

源自 03898; TWOT - 1105a; 陽性名詞

欽定本 - bread 237, food 21, meat 18, shewbread + 6440 5, loaves 5,
     shewbread + 4635 3, shewbread 2, victuals 2, eat 1, feast 1,
     fruit 1, provision 1; 297

1) 麵包, 食物
   1a) 麵包
       1a1) 麵包
       1a2) 穀物 (麵包的材料)
   1b) 食物 (一般而言)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【3899】לֶחֶם
<音譯>lechem
<詞類>名、陽
<字義>食物、尤指餅或穀物
<字源>來自SH3898
<神出>1105a 創3:19
<譯詞>餅87 食物61 飯57 糧食34 糧14 食11 吃3 飲食3 俸祿2 甚麼2 果子1 筵席1 聖物1 餬口1 麵餅1 (279)
<解釋>
單陽לֶחֶם 創3:19 ;לָחֶם 創31:54 。單陽附屬形לֶחֶם 何9:4 。單陽3單陽詞尾לַחְמוֹ 賽21:14 。單陽3單陰詞尾לַחְמָהּ 詩147:9 。單陽3複陽詞尾לַחְמָם 何9:4 。單陽2單陽詞尾לַחְמְךָ 俄1:7 。單陽2複陽詞尾לַחְמְכֶם 利26:5 。單陽1單詞尾לַחְמִי 伯3:24 。單陽1複詞尾לַחְמֵנוּ 民14:9

一、麵包:
1. 普通麵包民21:5 書9:5,12 申8:3 23:4 出16:3 撒上2:36 撒上2:36 10:4 16:20 17:17 21:4 25:18 撒下16:1 王上14:3 王下4:42 ;חַלַּת לֶחֶם 撒下6:19 出29:23 。用大麥(שְׂעֹרָה)做的, 士7:13 王下4:42 ;用細麥麵(סֹלֶת חִטִּים)做的, 出29:2 ;混合做的, 結4:9 ;烤的, 賽44:15,19 利26:26 ;פַּת-לָחֶם一點撒上2:36 王上17:11 箴28:21 結13:19 ;作為熱情好客的膳食, 創18:5 士19:5 撒上28:22 ;與肉區別, 創27:17 撒上25:11 王上17:6 出16:8,12 29:32,34 利8:31 23:18 代上12:40 詩78:20 但10:3 ;=一頓撒上20:27 ;לֶאֱכָל-לָחֶם吃創31:54,54 37:25 43:25,32 ;אוֹכֵל לַחְמִי吃過我的, 詩41:9 俄1:7 ;עֹשִׂים לֶחֶם 傳10:19 ;מַטֵּה-לֶחֶם糧食的杖(維持生命的支撐), 結4:16 5:16 14:13 利26:26 詩105:16 ;מִשְׁעַן-לֶחֶם倚靠的糧食賽3:1 ;לֶחֶם חָמֵץ有酵的利7:13 ;לֶחֶם מַצּוֹת無酵出29:2 ;從耶和華面前撤下來的供,陳設撒上21:6 王上7:48 代下4:19 出25:30 35:13 39:36 ;לֶחֶם הַתָּמִיד常設的民4:7 ;לֶחֶם קֹדֶשׁ聖撒上21:4 ;לֶחֶם הַמַּעֲרָכֶת陳設代上9:32 23:29 尼10:33 ;מַעֲרֶכֶת לֶחֶם陳設代下13:11 ;相反詞לֶחֶם חֹל普通的撒上21:4 ;לֶחֶם תְּנוּפָה搖祭的利23:17 ;לֶחֶם הַבִּכּוּרִים初熟的利23:20 ;初熟大麥做的王下4:42

2. 穀物(作麵包的原料)。創41:54,55 47:12,13,15,17,19 賽28:28 30:23 55:10 耶5:17 結48:18 伯28:5 箴28:3 詩104:14 。לֶּחֶם הָאָרֶץ那地的糧食民15:19 ;אֶרֶץ לֶחֶם糧食之地, 王下18:32賽36:17

二、食物(一般而言):
1. 給人的: 士13:16 撒上14:24,24,28 30:12 箴22:9 27:27 ;נֹתֵן לֶחֶם לְכָל-בָּשָׂר他賜糧食給凡有血氣的, 詩136:25

2. 給動物的: 箴6:8 30:25 伯24:5 詩147:9

3. 給神的(祭牲):לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם神的食物利21:6,8,17,21,22,25 民28:2 結16:19 44:7 ;לֶחֶם מְגֹאָל污穢的食物瑪1:7 ;לֶחֶם אִשֶּׁה食物火祭, 利3:11,16 民28:24

三、片語:לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁע以奸惡吃箴4:17 ;לֶחֶם שָׁקֶר以虛假而得的食物箴20:17 ;לֶחֶם כְּזָבִים哄人的食物箴23:3 ;לֶחֶם עַצְלוּת不吃閒箴31:27 ;לֶחֶם חֻקִּי需用的飲食箴30:8 ;לֶחֶם לַחַץ吃困苦王上22:27 代下18:26 ;לֶחֶם הָעֲצָבִים勞苦得來的詩127:2 ;לֶחֶם אֲנָשִׁים弔喪的食物結24:17,22 ;שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל-פְּנֵי הַמָּיִם當將你的糧食撒在水面, 傳11:1 箴31:14

四、比喻用法:לַחְמֵנוּ הֵם他們是我們的食物民14:9 ;דִמְעָתִי לֶחֶם以眼淚當飲食詩42:3 80:5 。指惡人的行為,他的食物在肚裡, 伯20:14 ;עֵץ בְּלַחְמוֹ把樹連果子都滅了, 耶11:19
03899 lechem {lekh'-em}

from 03898; TWOT - 1105a; n m

AV - bread 237, food 21, meat 18, shewbread + 06440 5, loaves 5,
     shewbread + 04635 3, shewbread 2, victuals 2, eat 1, feast 1,
     fruit 1, provision 1; 297

1) bread, food, grain
   1a) bread
       1a1) bread
       1a2) bread-corn
   1b) food (in general)
重新查詢