04304 04306舊約新約 Strong's number
04305 r;j'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04305 matar {maw-tar'}

字根型; TWOT - 1187; 動詞

欽定本 - rain 17; 17

1) 降雨
   1a) (Niphal) 被降雨在其上 ( 摩4:7 )
   1b) (Hiphil)
       1b1) 降雨, 帶來雨
       1b2) 下冰雹, 帶來冰雹
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【4305】מָטַר
<音譯>matar
<詞類>動
<字義>降雨
<字源>一原形字根
<神出>1187  創2:5
<譯詞>降4 降雨4 雨2 雨降2 降...雨2 下1 密布1 降下1 (17)
<解釋>
一、Niphal未完成式-3單陰תִּמָּטֵר這塊地有摩4:7

二、Hiphil
完成式-3單陽הִמְטִיר 創2:5 19:24 。連續式1單וְהִמְטַרְתִּי 摩4:7

未完成式-3單陽יַמְטֵר 詩11:6 。3單陰תַמְטִיר 摩4:7,7 。1單אַמְטִיר 結38:22 。敘述式3單陽וַיַּמְטֵר 出9:23 。祈願式3單陽יַמְטֵר 伯20:23

不定詞-附屬形הַמְטִיר 賽5:6 伯38:26

分詞-單陽מַמְטִיר 創7:4

1. 使降雨帶來雨。主詞耶和華,降雨在地上, 創2:5 7:4 摩4:7,7,7 伯38:26 。主詞雲,不雨, 賽5:6 。וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן嗎哪像詩78:24 ;שְׁאֵר肉, 詩78:27 ;לֶחֶם糧食, 出16:4

2. 下冰雹帶來冰雹。主詞耶和華,雹在埃及, 出9:18,23 ;受詞,גָּפְרִית וָאֵשׁ硫磺與火, 創19:24 ;וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמְטִיר עָלָיו וְעַל-אֲגַפָּיו我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺與他和他的軍隊, 結38:22 。比喻用法,他要向惡人密布網羅, 詩11:6 ;將這忿怒像雨降在他身上. 伯20:23
04305 matar {maw-tar'}

a primitive root; TWOT - 1187; v

AV - rain 17; 17

1) to rain
   1a) (Niphal) to be rained on or upon
   1b) (Hiphil)
       1b1) to rain, send rain
       1b2) to rain hail, send hail
重新查詢