046 048舊約新約 Strong's number
00047 ryiB;a\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
047 'abbiyr {ab-bi:r'}

用於 46; TWOT - 13d; 形容詞 陽性

欽定本 - bulls 4, strong (ones) 4, mighty 3, stouthearted 2,
    valiant 2, angels 1, chiefest 1; 17

1) 強大, 強健
   1a) 人
   1b) 天使
   1c) 動物
       1c1) 明喻
            1c1a) 亞述王 ( 賽 10:13 )
       1c2) 隱喻
            1c2a) 敵人 ( 詩 22:12 )
            1c2b) 首領 ( 詩 68:30 )
            1c2c) 以東人 ( 賽 34:7 )
            1c2d) 祭物 ( 詩 50:13 )
       1c3) 馬
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【0047】אַבִּיר
<音譯>'abbiyr
<詞類>形、陽
<字義>公牛、首領、強壯的、勇敢的、有力的、剛強的、頑固的
<字源>來自SH82
<神出>13d 士5:22
<譯詞>壯馬3 公牛3 勇士2 頑梗1 勇敢1 長1 壯士1 壯1 有權力的1 有勢力的1 大能者的1 大力的1(17)
<解釋>
單陽אַבִּיר 伯34:20 。單陽附屬形אַבִּיר 撒上21:7 。複陽אַבִּירִים 伯24:22 。複陽3單陽詞尾אַבִּירָיו 士5:22 。複陽2單陽詞尾אַבִּירֶיךָ 耶46:15 。複陽1單詞尾אַבִּירַי 哀1:15

一、用於人。馬馳驅, 士5:22 ;神用能力保全有勢力的人, 伯24:22 34:20 。你的壯士為何被沖去呢, 耶46:15 ;司牧撒上21:7 ;一切勇士哀1:15 ;לֵב אַבִּירֵי心中頑梗賽46:12 ;心中勇敢的人, 詩76:5

二、天使。各人吃大能者的食物, 詩78:25 (參 詩103:20 )。

三、動物。
1. 比喻用法:
A. 指亞述王,我像勇士賽10:13

B. 指敵人,巴珊大力的公牛四面困住我, 詩22:12

C. 指環繞在以色列的各族統治者,求你叱喝蘆葦中的野獸和公牛群, 詩68:30

D. 指以東人,牛犢和公牛要一同下來, 賽34:7

E. 指祭物,我豈吃公牛的肉呢, 詩50:13

2. 馬,他的壯馬發嘶聲, 耶8:16 47:3 50:11
047 'abbiyr {ab-beer'}

for 046; TWOT - 13d; adj m

AV - bulls 4, strong (ones) 4, mighty 3, stouthearted 2,
     valiant 2, angels 1, chiefest 1; 17

1) mighty, valiant
   1a) of men
   1b) of angels
   1c) of animals
   1d) (metaph)
       1d1) of enemies
       1d2) of princes
       1d3) of sacrificial objects
   1e) obstinate (fig.)
重新查詢