05036 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05036 nabal {naw-bawl'} 源自 05034; TWOT - 1285a; 形容詞 欽定本 - fool 9, foolish 5, vile person 2, foolish man 1, foolish women 1; 18 1)愚笨的, 無知的 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5036】נָבָל<音譯>nabal <詞類>形 <字義>愚拙的、邪惡的、不敬虔的 <字源>來自SH5034 <神出>1285a 申32:6 <譯詞>愚頑12 愚昧2 愚妄1 愚頑人1 愚頑的1 愚頑的婦人1 (18) <解釋> 宗教和道德上的愚昧:指以色列人,愚昧無知的民哪, 申32:6 。外邦人, 詩74:18 申32:21 。假先知, 結13:3 。不敬虔的、否認神的、愚昧人, 賽32:6 詩14:1 = 詩53:1 。辱罵神和神的僕人的, 詩74:22 39:8 。指魯莽的人、愚頑的人, 箴17:7,21 ;וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע-לָחֶם愚頑人吃飽, 箴30:22 伯2:10 ;בְּנֵי-נָבָל愚頑人的兒(女), 伯30:8 ;結局可恥的人,הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת אַבְנֵר押尼珥何竟像愚頑人死呢﹖ 撒下3:33 ;不按正道得財的,וּבְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה נָבָל到他的終局,他必成為愚頑人, 耶17:11 ;不道德、褻瀆的行為,וְאַתָּה תִּהְיֶה כְּאַחַד הַנְּבָלִים בְּיִשְׂרָאֵל你在以色列中也成了愚妄人, 撒下13:13 。陰性只用一次,כְּדַבֵּר אַחַת הַנְּבָלוֹת תְּדַבֵּרִי你說話像愚頑的婦人一樣, 伯2:10 (約伯的妻子)。 |
05036 nabal {naw-bawl'} from 05034; TWOT - 1285a; adj AV - fool 9, foolish 5, vile person 2, foolish man 1, foolish women 1; 18 1) foolish, senseless, fool |