05062 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05062 nagaph {naw-gaf'} 字根型; TWOT - 1294; 動詞 欽定本 - smite 27, put to the worse 5, smitten down 3, plague 3, hurt 2, slain 2, struck 2, stumble 2, beaten 1, dash 1, surely 1; 49 1) 擊打, 打 1a) (Qal) 擊打, 擊 1b) (Niphal) 被擊打, 被打 1c) (Hithpael) 跘跌 ( 耶 13:16 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5062】נָגַף<音譯>nagaph <詞類>動 <字義>絆倒、抵觸、擊打 <字源>一原形字根 <神出>1294 出8:2 <譯詞>敗12 擊打5 被...打敗4 擊殺4 攻擊3 敗了3 被...殺敗3 殺2 碰2 使...敗1 傷了1 傷害1 患1 絆跌1 蹧蹋1 降1 降災1 打敗1 使...敗1 殺敗1 (49) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽נָגַף 代下13:15 。3單陽3單陽詞尾נְגָפוֹ 代下21:18 。3單陽1複詞尾נְגָפָנוּ 撒上4:3 。連續式3單陽וְנָגַף 賽19:22 。連續式3複וְנָגְפוּ 出21:22 。 未完成式-3單陽יִגֹּף 出21:35 。3單陽3單陽詞尾יִגָּפֶנּוּ 撒上26:10 。3單陰תִגּוֹף 箴3:23 。2單陽תִּגֹּף 詩91:12 。1單אֶגּוֹף 詩89:23 。敘述式3單陽וַיִּגֹּף 出32:35 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיִּגְּפֵהוּ 代下13:20 。敘述式1單וָאֶגֹּף 書24:5 。 主動分詞-單陽נֹגֵף 出8:2 。 二、Niphal 未完成式-3單陽יִנָּגֵף 代下6:24 。敘述式3單陽וַיִּנָּגֶף 撒上4:2 。2複陽תִּנָּגְפוּ 民14:42 。敘述式3複陽וַיִּנָּגֵפוּ 代下20:22 。 |
05062 nagaph {naw-gaf'} a primitive root; TWOT - 1294; v AV - smite 27, put to the worse 5, smitten down 3, plague 3, hurt 2, slain 2, struck 2, stumble 2, beaten 1, dash 1, surely 1; 49 1) to strike, smite 1a) (Qal) to strike, smite 1b) (Niphal) to be stricken, be smitten 1c) (Hithpael) to stumble |