05063 05065舊約新約 Strong's number
05064 r:g"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05064 nagar {naw-gar'}

字根型; TWOT - 1295; 動詞

欽定本 - pour out 2, pour down 2, spilt 1, flow away 1, fall 1, ran 1,
     trickle down 1, shed 1; 10

1) 澆灌, 流動
   1a) (Niphal)
       1a1) 被傾出, 被撒出
       1a2) 流出, 滴流    ( 哀 3:49 )
       1a3) 消失 (比喻用法)    ( 伯 20:28 )
       1a4) 被伸出    ( 詩 77:2 )
   1b) (Hiphil) 澆下, 擲下
   1c) (Hophal) 山因神的顯現而熔化    ( 彌 1:4
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5064】נָגַר
<音譯>nagar
<詞類>動
<字義>流動、伸出、倒出
<字源>一原形字根
<神出>1295  撒下14:14
<譯詞>交與1 倒1 倒出來1 和1 殺1 沖下1 流1 消滅1 潑1 舉1 (10)
<解釋>
一、Niphal
完成式-3單陰נִגְּרָה 詩77:2 哀3:49

分詞-複陽נִגָּרִים 撒下14:14 。複陰נִגָּרוֹת 伯20:28

1. 被傾出被撒出。水在地上, 撒下14:14

2. 流出滴流淚, 哀3:49

3. 比喻用法:消失伯20:28

4. 被伸出。יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה我在夜間手禱告, 詩77:2

二、Hiphil
完成式-連續式1單וְהִגַּרְתִּי 彌1:6

未完成式-3複陽3單陽詞尾יַגִּירֻהוּ 詩63:10 。敘述式3單陽וַיַּגֵּר 詩75:8 。敘述式2單陽וַתַּגֵּר 結35:5

祈使式-單陽3複陽詞尾הַגִּרֵם 耶18:21

澆下擲下。撒瑪利亞的石頭,耶和華為主詞,在谷中, 彌1:6 。比喻用法:耶和華的酒杯,他要倒出攙雜的酒, 詩75:8 。חֶרֶב-יְדֵי-עַל交付給饑荒和刀劍, 耶18:21 詩63:10 結35:5

三、Hophal山因神的顯現而熔化
分詞-複陽מֻגָּרִים如水沖下山坡, 彌1:4 。*
05064 nagar {naw-gar'}

a primitive root; TWOT - 1295; v

AV - pour out 2, pour down 2, spilt 1, flow away 1, fall 1, ran 1,
     trickle down 1, shed 1; 10

1) to pour, run, flow, pour down
   1a) (Niphal)
       1a1) to be poured, be spilt
       1a2) to pour oneself, flow, trickle
       1a3) to vanish (fig.)
       1a4) to be stretched out
   1b) (Hiphil) to pour down
   1c) (Hophal) to melt
重新查詢