05275 出現經文 影像 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05275 na`al {nah'-al} 或 (陰性) na`alah {nah-al-aw'} 源自 05274; TWOT - 1383a; 陰性名詞 欽定本 - shoe 20, dryshod 1, shoelatchet + 8288 1; 22 1) 涼鞋, 鞋子 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5275】נַעַל<音譯>na`al <詞類>名、陰 <字義>涼鞋、拖鞋 <字源>來自SH5274 <神出>1383a 創14:23 <譯詞>鞋21 (21) <解釋> 單陰נַעַל 創14:23 ;נָעַל 申25:10 。單陽2單陽詞尾נַעַלְךָ 書5:15 。單陰1單詞尾נַעֲלִי 詩60:8 108:9 。雙陰נַעֲלָיִם 摩2:6 8:6 。雙陰2單陽詞尾נְעָלֶיךָ 出3:5 結24:17 。雙陽2複陽詞尾נַעֲלֵיכֶם 出12:11 結24:23 。複陰נְעָלִים 賽11:15 歌7:1 ;נְעָלוֹת 書9:5 。複陰3單陽詞尾נְעָלָיו 賽5:27 。複陰1複詞尾נְעָלֵינוּ 書9:13 。 鞋、涼鞋。複數:鞋, 書9:13 摩2:6 8:6 (雙數=一雙鞋,表示價值不大); 申29:5 ;穿在腳上, 書9:5 王上2:5 結24:23 出12:11 ;פְעָמַיִךְ בַּנְּעָלִים你的腳在鞋中, 歌7:1 ;וְהִדְרִיךְ בַּנְּעָלִים人穿鞋便可渡過, 賽11:15 ;וּנְעָלֶיךָ תָּשִׂים בְּרַגְלֶיךָ腳上仍穿鞋, 結24:17 ;וְנַעַלְךָ תַחֲלֹץ מֵעַל רַגְלֶיךָ脫下你腳上的鞋, 賽20:2 申25:9 ;脫鞋之家, 申25:10 出3:5 書5:15 ;שָׁלַף אִישׁ נַעֲלוֹ這人就脫鞋, 得4:7,8 ;שְׂרוֹךְ-נַעַל 鞋帶, 創14:23 賽5:27 ;עַל-אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי我要向以東拋鞋, 詩60:8 = 詩108:9 。 |
05275 na`al {nah'-al} or (fem.) na`alah {nah-al-aw'} from 05274; TWOT - 1383a; n f AV - shoe 20, dryshod 1, shoelatchet + 08288 1; 22 1) sandal, shoe |