05300 05302舊約新約 Strong's number
05301 x;p"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05301 naphach {na:-fakh'}

字根型; TWOT - 1390; 動詞

欽定本 - blow 4, breathe 2, seething 2, blown 1, lose 1, snuffed 1,
     give up 1; 12

1) 呼吸, 吹, 嗤之以鼻, 翻騰, 放棄或喪失 (生命)
   1a) (Qal) 呼吸, 吹
   1b) (Pual) 受吹
   1c) (Hiphil) 使吐氣
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5301】נָפַח
<音譯>naphach
<詞類>動
<字義>氣喘、使脹大、撒播、使著火、氣絕、厭惡
<字源>一原形字根
<神出>1390 創2:7
<譯詞>吹6 燒開的2 吹噓1 喪1 嗤之以鼻1 氣絕1 (12)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陰נָפְחָה 耶15:9 。連續式1單וְנָפַחְתִּי 該1:9 結22:21

未完成式-敘述式3單陽וַיִּפַּח 創2:7

祈使式-單陰פְחִי 結37:9

不定詞-附屬形לָפַחַת 結22:20

主動分詞-單陽נֹפֵחַ 賽54:16

被動分詞-單陽נָפוּחַ 耶1:13 伯41:20

呼吸。וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים將生氣在他鼻孔裡, 創2:7 結37:9 賽54:16 該1:9 ;לָפַחַת-עָלָיו אֵשׁ לְהַנְתִּיךְ火鎔化, 結22:20 ;神烈怒的火, 結22:21 ;נָפְחָה נַפְשָׁהּ力衰氣絕耶15:9 ;喻意:סִיר נָפוּחַ燒開的鍋, 耶1:13 ;כְּדוּד נָפוּחַ如燒開的鍋, 伯41:20

二、Pual受吹
完成式-3單陽אֵשׁ לֹא-נֻפָּח不的火, 伯20:26

三、Hiphil使吐氣
完成式-1單וְנֶפֶשׁ בְּעָלֶיהָ הִפָּחְתִּי叫原主喪命伯31:39 。連續式2複陽וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ嗤之以鼻瑪1:13 。*

05301 naphach {naw-fakh'}

a primitive root; TWOT - 1390; v

AV - blow 4, breathe 2, seething 2, blown 1, lose 1, snuffed 1,
     give up 1; 12

1) to breathe, blow, sniff at, seethe, give up or lose (life)
   1a) (Qal) to breathe, blow
   1b) (Pual) to be blown
   1c) (Hiphil) to cause to breathe out
重新查詢