05326 05328舊約新約 Strong's number
05327 h'c"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05327 natsah {naw-tsaw'}

字根型; TWOT - 1399,1400,1401; 動詞

欽定本 - strive 4, strive together 4, laid waste 1, ; 11


1) 爭鬥
   2a) (Niphal) 爭鬥
   2b) (Hiphil) 爭鬥
2) 成為廢墟
   3a) (Qal) 成為廢墟
   3b) (Niphal) 荒場, 廢墟 (分詞)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5327】נָצָה
<音譯>natsah
<詞類>動
<字義>剝奪、逐出、掙扎、荒涼
<字源>一原形字根
<神出>1399,1400,1401 出2:13
<譯詞>爭鬥5 亂2 爭鬧2 爭戰1 變為荒場1 (11)
<解釋>
一、掠奪成為廢墟
1. Qal未完成式-3複陰עָרַיִךְ תִּצֶּינָה使你的城邑變為荒場耶4:7

2. Niphal分詞-複陽נִצִּים變為堆, 王下19:25賽37:26 。*

二、爭鬥
1. Niphal
未完成式-3複陽וְכִי-יִנָּצוּ אֲנָשִׁים人若彼此爭鬥出21:22 。敘述式3複陽וַיִּנָּצוּ בַּמַּחֲנֶה在營裡爭鬥利24:10 撒下14:6

分詞-複陽עִבְרִים נִצִּים希伯來人爭鬥出2:13

2. Hiphil
完成式-3複הִצּוּ עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן他們也向摩西、亞倫爭鬧民26:9

不定詞-附屬形3複陽詞尾בְּהַצֹּתָם עַל-יְהוָה向耶和華爭鬧民26:9 。附屬形3單陽詞尾בְּהַצּוֹתוֹ אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם瑣巴的亞蘭爭戰詩60:1

05327 natsah {naw-tsaw'}

a primitive root; TWOT - 1399,1400,1401; v

AV - strive 4, strive together 4, laid waste 1, ; 11

1) (Qal) to fly
2) to struggle
   2a) (Niphal) to struggle
   2b) (Hiphil) to struggle
3) to strip off, make desolate, fall in ruins
   3a) (Qal) to fall in ruins
   3b) (Niphal) desolated, ruined heaps (participle)
重新查詢