05461 05463舊約新約 Strong's number
05462 r:g's\   , rg;s\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05462 cagar {saw-gar'}

字根型; TWOT - 1462; 動詞

AV - shut 40, shut up 12, deliver 9, pure 8, deliver up 7, shut in 3,
     give up 2, gave over 2, inclosed 1, repaired 1, closed 1,
     shutting 1, stop 1, straitly 1, together 1, close up 1; 91

1) 關上, 關閉
   1a) (Qal)
       1a1) 關上
       1a2) 圍住, 封鎖, 堵塞
       1a3) (被動分詞)緊密連在一起 ( 伯41:15 )
       1a4) (被動分詞)封鎖的 (貴重稀有之意?), 只用於聖殿的器具與裝飾
   1b) (Niphal)
       1b1) (人) 被禁閉
       1b2) (城門) 被關上或被關閉
   1c) (Piel) 禁閉, 交出
   1d) (Pual) 被禁閉, 被關閉
   1e) (Hiphil)
       1e1) 交出
       1e2) 禁閉, 監禁
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5462】סָגַר
<音譯>cagar
<詞類>動
<字義>關閉
<字源>一原形字根
<神出>1462 創2:21
<譯詞>關鎖13 關上10 關閉10 交9 精8 關7 交給6 交付4 封鎖4 不使2 交出1 交出來1 交與1 修補1 包裹1 合起來1 合閉1 嚴緊1 囚1 困住1 困閉1 夾1 拘禁1 捆住1 擋1 關...閉1 關了1 關得1 (91)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽סָגַר 創19:6 。3複סָגְרוּ 代下29:7 詩17:10 ;סָגָרוּ 創19:10 書2:7 。連續式3單陽וְסָגַר 賽22:22 。連續式2單陰וְסָגַרְתְּ 王下4:4

未完成式-3單陽יִסְגֹּר 伯12:14 瑪1:10 。敘述式3單陽וַיִּישָׁן 創2:21 。敘述式3單陰וַתִּסְגֹּר 王下4:5 。鼓勵式1複נִסְגְּרָה 尼6:10

祈使式-單陽סְגֹר 詩35:3 賽26:20 。複陽סִגְרוּ 王下6:32

不定詞-附屬形סְגּוֹר 書2:5

主動分詞-單陽סֹגֵר 賽22:22 。單陰סֹגֶרֶת 書6:1

被動分詞-單陽סָגוּר 王上6:20

1. 關上。דֶּלֶת門, 創19:10 王下6:32 瑪1:10 尼6:10 代下28:24 29:7 ;שַׁעַר城門, 書2:7 結46:12 44:1,2 46:1 。וַיְהִי הַשַּׁעַר לִסְגּוֹר城門的時候, 書2:5 6:1 ;在離開房間時, 創19:6 ;在背後把門關上王下4:4,5,33 賽26:20 (比喻); 士9:51 王下4:21 ;וַיִּסְגֹּר דַּלְתוֹת הָעַלִיָּה בַּעֲדוֹ把他身後樓房的門關上士3:23 創7:16 ;比喻用法:לֹא סָגַר דַּלְתֵי בִטְנִי他沒有關閉懷我胎的門, 伯3:10 ;וַיהוָה סָגַר רַחְמָהּ耶和華關閉了她的子宮, 撒上1:5,6 賽22:22,22 ;隱喻:חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ他們的心被脂油包裹詩17:10 ,即他們的肥肉(即粗俗、不被接受的心)已經關閉

2. 關閉
A. 圍住。劍被肥肉住, 士3:22 ;תַּחְתֶּנָּה בָּשָׂר וַיִּסְגֹּר把肉合起來創2:21 ;הַמִּדְבָּר עֲלֵיהֶם סָגַר曠野把他們困住了, 出14:3 ;יִסְגֹּר עַל-אִישׁ他捆住人, 伯12:14 (比喻監禁)。

B. 堵塞修補城的破口, 王上11:27住, 詩35:3

3. 被動分詞:緊密連在一起伯41:15

4.被動分詞:封鎖的。只用於聖殿的器具與裝飾,זָהָב סָגוּר貼上金, 王上6:20,21 7:49,50 10:21代下9:20代下4:20,22

二、Niphal
完成式-3單陽נִסְגַּר 撒上23:7

未完成式-3單陽יִסָּגֵר 結46:2 。3單陰תִּסָּגֵר 民12:14 。3複陽יִסָּגֵרוּ 賽45:1 60:11 。敘述式3單陰וַתִּסָּגֵר 民12:15 。敘述式3複陽וַיִּסָּגְרוּ 尼13:19

祈使式-單陽הִסָּגֵר 結3:24

1. 被禁閉。主詞是人, 撒上23:7 ;מִחוּץ לַמַּחֲנֶה在營外, 民12:14,15 ;בְּתוֹךְ בֵּיתֶךָ進房去, 結3:24

2. 被關上被關閉。城門, 結46:2 賽45:1 60:11 尼13:19

三、Piel
完成式-3單陽סִגַּר 撒上26:8 撒下18:28 。3單陽1單詞尾סִגְּרַנִי 撒上24:18

未完成式-3單陽2單陽詞尾יְסַגֶּרְךָ 撒上17:46

禁閉交出。將你在我手裡, 撒上17:46 24:18 26:8 撒下18:28

四、Pual
完成式-3單陽סֻגַּר 賽24:10 。3複סֻגְּרוּ 耶13:19 。連續式3複וְסֻגְּרוּ 賽24:22

主動分詞-單陰סֹגֶרֶת 書6:1

1. 被禁閉被關閉
A. 城, 耶13:19 。陷入困境的城市, 書6:1 。家, 賽24:10

B. 囚犯,עַל-מַסְגֵּר在監牢裡, 賽24:22 =進入地牢。

C. 街門, 傳12:4

五、Hiphil
完成式-3單陽הִסְגִּיר 利14:46 。3單陽3複陽詞尾הִסְגִּירָם 申32:30 。2單陽1單詞尾הִסְגַּרְתַּנִי 詩31:8 。連續式3單陽וְהִסְגִּיר 利13:4 。連續式3單陽3單陽詞尾וְהִסְגִּירוֹ 利13:5 。連續式1單וְהִסְגַּרְתִּי 摩6:8

未完成式-3單陽יַסְגִּיר 伯11:10 。3單陽1單詞尾יַסְגִּירֵנִי 伯16:11 。3複陽יַסְגִּירוּ 撒上23:12 。3複陽1單詞尾יַסְגִּרֻנִי 撒上23:11 。2單陽תַסְגִּיר 申23:15 ;תַּסְגֵּר 俄1:14 。2單陽1單詞尾תַּסְגִּרֵנִי 撒上30:15 。敘述式3單陽וַיַּסְגֵּר 詩78:48,62

不定詞-附屬形הַסְגִּיר 摩1:6 。附屬形3單陽詞尾הַסְגִּירוֹ 撒上23:20 。附屬形3複陽詞尾הַסְגִּירָם 摩1:9

1. 交出在掃羅手裡, 撒上23:11,12,20 30:15 書20:5 詩31:8 摩1:9交給瘟疫, 詩78:50交與刀劍, 詩78:62交給以東, 摩1:6

2. 禁閉監禁。人, 利13:5,11,21,26 ;參 利13:4,31,33 ;物件, 利13:54 ;房子, 利14:38,46
05462 cagar {saw-gar'}

a primitive root; TWOT - 1462; v

AV - shut 40, shut up 12, deliver 9, pure 8, deliver up 7, shut in 3,
     give up 2, gave over 2, inclosed 1, repaired 1, closed 1,
     shutting 1, stop 1, straitly 1, together 1, close up 1; 91

1) to shut, close
   1a) (Qal)
       1a1) to shut
       1a2) to close, close up
       1a3) closed up, closely joined, shut up
   1b) (Niphal)
       1b1) to be shut up
       1b2) to be shut or closed
   1c) (Piel) to shut up, deliver up
   1d) (Pual) to be shut up
   1e) (Hiphil)
       1e1) to deliver up
       1e2) to shut up, imprison
重新查詢