05953 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05953 `alal {aw-lal'} 字根型; TWOT - 1627,1627b,1628; 動詞 欽定本 - glean 4, done 3, abuse 3, mock 2, affecteth 1, children 1, do 1, defiled 1, practise 1, throughly 1, wrought wonderfully 1, wrought 1; 20 1) 嚴格行事, 嚴格處理, 愚弄某人 1a) (Poel) 嚴格行事 1b) (Poal) 受嚴格處理 1c) (Hithpael) 使自己忙碌,分心於, 戲弄 ( 出10:2 ), 惡意無情對待 1d) (Hithpoel) 實行業務 (在惡事上) ( 詩141:4 ) 2) (Poel) 拾落穗 3) (Poel) 舉動像小孩或扮演小孩 ( 賽3:12 ) 4) (Poel) 插入, 用力推進 ( 伯16:15 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5953】עָלַל<音譯> `alal <詞類> 動 <字義> 嚴格行事、拾取遺穗、做得過分、虐待 <字源> 一原形字根 <神出> 1627,1628 出10:2 <譯詞> 凌辱3 待2 戲弄2 行2 作1 使1 傷痛1 孩童1 拾取1 摘1 摘盡1 擄盡1 放1 臨到1 行奇事1 (20) <解釋> 一、嚴格行事、嚴格處理、愚弄某人。 3. Hitpael使自己忙碌、分心於。 完成式-1單הִתְעַלַּלְתִּי將我向埃及人所作的事, 出10:2 ;3單陽הִתְעַלֵּל神在埃及人中間行奇事, 撒上6:6 ;2單陰הִתְעַלַּלְתְּ你戲弄我, 民22:29 ;連續式3複וְהִתְעַלְּלוּ凌辱我, 撒上31:4 = 代上10:4 ;他們戲弄我, 耶38:19 。 未完成式-敘述式3複陽וַיִּתְעַלְּלוּ終夜凌辱她, 士19:25 。 二、Poel拾落穗。 |
05953 `alal {aw-lal'} a primitive root; TWOT - 1627,1627b,1628; v AV - glean 4, done 3, abuse 3, mock 2, affecteth 1, children 1, do 1, defiled 1, practise 1, throughly 1, wrought wonderfully 1, wrought 1; 20 1) to act severely, deal with severely, make a fool of someone 1a) (Poel) to act severely 1b) (Poal) to be severely dealt with 1c) (Hithpael) to busy oneself, divert oneself, deal wantonly, deal ruthlessly, abuse (by thrusting through) 1d) (Hithpoel) to practise practices, thrust forth (in wickedness) 2) (Poel) to glean 3) (Poel) to act or play the child 4) (Poel) to insert, thrust, thrust in, thrust upon |