06293 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06293 paga` {paw-gah'} 字根型; TWOT - 1731; 動詞 欽定本 - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) 邂逅, 遇見, 接觸 1a) (Qal) 1a1) 遇到, 臨到 1a2) (親切)相見 1a3) 遭遇(敵意), 臨到 1a4) (以請求相會)懇求 1a5) 觸及 (邊境) 1b) (Hiphil) 1b1) 致使臨到 ( 賽 53:6 ) 1b2) 致使懇求 1b3) 懇求, 調停 1b4) 發出攻擊 (分詞) ( 伯 36:32 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6293】פָּגַע<音譯> paga` <詞類> 動 <字義> 相遇、遭遇、到達、懇求、攻擊 <字源> 一原形字根 <神出> 1731 創23:8 <譯詞> 遇見8 達到6 殺5 到3 死3 代求2 攻擊2 殺死2 祈求2 催1 到了1 央求1 害死1 寬容1 懇求1 擊中1 歸1 求1 求告1 碰見1 迎接1 (45) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽פָּגַע 王上2:32 。2單陽פָּגַעְתָּ 賽64:5 。連續式3單陽וּפָגַע 書19:11 。連續式3單陽3單陽詞尾וּפְגָעוֹ 摩5:19 。連續式2單陽וּפָגַעְתָּ 撒上10:5 。 未完成式-3單陽1複詞尾יִפְגָּעֵנוּ 出5:3 。3複陽יִפְגְּעוּ 書2:16 。3複陽+古代的詞尾יִפְגְּעוּן , ן 書17:10 。2單陽תִפְגַּע 出23:4 。2複陽+古代的詞尾תִּפְגְּעוּן , ן 士15:12 。1單אֶפְגַּע 賽47:3 。1複נִפְגַּע 伯21:15 。敘述式3單陽וַיִּפְגַּע 創28:11 。敘述式3複陽וַיִּפְגְּעוּ 創32:1 。 3. 遭遇敵意、臨到某人:碰見你們, 書2:16 ;殺我們, 士8:21 ;害死我, 士15:12 ;攻擊你, 士18:25 ; 撒上22:17,18 撒下1:15 王上 2:25,29,31,32,34,46 ;遇見你, 得2:22 。פֶּן-יִפְגָּעֵנוּ בַּדֶּבֶר אוֹ בֶחָרֶב免得祂使我們遭遇瘟疫或刀兵, 出5:3 。 |
06293 paga` {paw-gah'} a primitive root; TWOT - 1731; v AV - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) to encounter, meet, reach, entreat, make intercession 1a) (Qal) 1a1) to meet, light upon, join 1a2) to meet (of kindness) 1a3) to encounter, fall upon (of hostility) 1a4) to encounter, entreat (of request) 1a5) to strike, touch (of boundary) 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to light upon 1b2) to cause to entreat 1b3) to make entreaty, interpose 1b4) to make attack 1b5) to reach the mark |