06471 , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06471 pa`am {pah'-am} 或 (陰性) pa`amah {pah-am-aw'} 源自 06470; TWOT - 1793a; 陰性名詞 欽定本 - ...time 58, once 14, now 7, feet 6, twice 5, thrice + 7969 4, steps 4, corners 3, ranks 2, oftentimes 2, misc 7; 112 1) 拍次, 腳, 腳步, 鐵砧, 事件 1a) 腳, 腳步聲, 腳步, 步伐 1b) 鐵砧 1c) 事件, 次數 1c1) 次數, 這一次, 這一回, 現在終於, 時而...時而, 有時...有時 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6471】פַּעַם<音譯> pa`am <詞類> 名、陰 <字義> 擊打、蹄聲、腳步、次數、事件 <字源> 來自SH6470 <神出> 1793a 創2:23 <譯詞> 次49 腳11 一次7 兩次7 時4 倍3 回3 有時2 個1 兩下1 兩回1 再1 層1 時候1 步1 砧1 第二次1 腳步1 角1 輪1 這回1 間1 (100) <解釋> 單陰פַּעַם 創2:23 ;פָּעַם 創46:30 。雙陰פַעֲמַיִם 創27:36 。雙陰2單陰詞尾פְעָמַיִךְ 歌7:1 。複陰פְּעָמִים 創33:3 。複陰附屬形פַּעֲמֵי 士5:28 。複陰3單陽詞尾פַּעֲמֹתָיו 出25:12 。複陰2單陽詞尾פְעָמֶיךָ 詩74:3 。複陰1單詞尾פַּעָמַי 詩57:6 119:133 。 一、腳、腳步聲、腳步、步伐。 1. 詩體:戰車的步伐, 士5:28 。人的腳步聲、腳步,比喻用法: 詩17:5 ;פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ求你用你的話使我腳步穩當, 詩119:133 ;וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו叫他的腳蹤成為可走的路, 詩85:13 。 二、鐵砧(用錘子敲擊), 賽41:7 。 三、事件、次數。 1. 這一次、這一回。פַּעַם אֶחָת繞一次, 書6:3,11,14 10:42 撒下23:8 。雙數פַעֲמַיִם:兩回, 創41:32 鴻1:9 。複數פְּעָמִים:אַרְבַּע פְּעָמִים四次, 尼6:4 ;חָמֵשׁ אוֹ-שֵׁשׁ פְּעָמִים五六次, 王下13:19 ;פַּעַם חֲמִישִׁית五次, 尼6:5 ;עֶשֶׂר פְּעָמִים十次, 民14:22 尼4:12 伯19:3 。פַּעַם וּשְׁתָּיִם一次又一次, 尼13:20 ;פַּעֲמַיִם שָׁלוֹשׁ一而再,再而三, 伯33:29 ;מֵאָה פְעָמִים百倍, 撒下24:3 = 代上21:3 ;אֶלֶף פְּעָמִים千倍, 申1:11 ;פְּעָמִים רַבּוֹת屢次, 詩106:43 傳7:22 ;עַד-כַּמֶּה פְעָמִים幾次, 王上22:16 代下18:15 。 4. הַפַּעַם這一次, 創18:32 ;אַךְ הַפַּעַם這一次, 出10:17 士6:39 ;אַךְ הַפַּעַם הַזֶּה這一次, 士16:28 =最後、終於,這一回終於是我骨中的骨, 創2:23 29:34,35 30:20 46:30 士15:3 16:18 。 |
06471 pa`am {pah'-am} or (fem.) pa`amah {pah-am-aw'} from 06470; TWOT - 1793a; n f AV - ...time 58, once 14, now 7, feet 6, twice 5, thrice + 07969 4, steps 4, corners 3, ranks 2, oftentimes 2, misc 7; 112 1) stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence 1a) foot, hoof-beat, footfall, footstep 1b) anvil 1c) occurrence, time, stroke, beat 1c1) one time, once, twice, thrice, as time on time, at this repetition, this once, now at length, now...now, at one time...at another |