06566 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06566 paras {paw-ras'} 字根型; TWOT - 1832; 動詞 AV - spread 31, spread forth 12, spread out 6, spread abroad 5, stretch 3, stretch forth 2, stretch out 2, scattered 2, breaketh 1, lay open 1, chop in pieces 1, spread up 1; 67 1) 鋪, 攤開 1a) (Qal) 1a1) 攤開, 陳列 1a2) 鋪在...上面 1b) (Niphal) 被分散 1c) (Piel) 1c1) 攤開 1c1) 分散 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6566】פָּרַשׂ<音譯> paras <詞類> 動 <字義> 裂開、散佈、展開、遮蓋 <字源> 一原形字根 <神出> 1832 出9:29 <譯詞> 舉13 展開6 撒6 鋪5 張3 張開3 伸2 伸開2 分散2 張著2 搭2 蒙2 鋪下2 鋪張2 分成塊子1 展1 張揚1 挓抄1 揚起1 擘1 普照1 舉起1 蒙上1 蒙住1 蓋1 設1 趕散1 遮蓋1 鋪開1 (67) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽פָּרַשׂ 哀1:10 。3單陰פָּרְשָׂה 箴31:20 。3複פָרְשׂוּ 民4:6 。連續式3複וּפָרְשׂוּ 民4:8 。連續式3單陽וּפָרַשׂ 代下6:29 。連續式2單陽וּפָרַשְׂתָּ 伯11:13 得3:9 。連續式1單וּפָרַשְׂתִּי 結12:13 。 未完成式-3單陽יִפְרֹשׂ 申32:11 。3複陽יִפְרְשׂוּ 民4:7 。1單אֶפְרֹשׂ 出9:29 。敘述式3單陽וַיִּפְרֹשׂ 出40:19 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיִּפְרְשֵׂהוּ 王下19:14 。敘述式3單陰וַתִּפְרֹשׂ 撒下17:19 。敘述式3複陽וַיִּפְרְשׂוּ 王上6:27 。敘述式1單+詞尾וָאֶפְרְשָׂה, ָה 拉9:5 。敘述式1複וַנִּפְרֹשׂ 詩44:20 。 1. 攤開、陳列。外衣, 士8:25 ;布, 申22:17 ;翅膀, 申32:11 王上6:27 8:7 = 代下5:8 伯39:26 ;לְמַעְלָה向上, 出25:20 37:9 。喻意神的審判, 耶49:22 48:40 。神的,פָּרַשׂ עָלָיו אוֹרוֹ亮光普照, 伯36:30 ;書信在耶和華面前展開, 王下19:14 = 賽37:14 結2:10 ;揚起篷來, 賽33:23 ;מִכְמֹרֶת 撒網, 賽19:8 。比喻用法: 何5:1 詩140:5 哀1:13 何7:12 = 結17:20 結19:8 32:3 。עַל-פְּעָמָיו設網羅絆他的腳, 箴29:5 ;舉手禱告, 出9:29,33 王上8:38 代下6:29 拉9:5 伯11:13 詩44:20 ;הַשָּׁמָיִם向天, 王上8:22,54 代下6:12 。כַּפָּהּ פָּרְשָׂה לֶעָנִי張手賙濟困苦人, 箴31:20 ;敵人伸手, 哀1:10 ;וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת愚昧人張揚自己的愚昧, 箴13:16 。 |
06566 paras {paw-ras'} a primitive root; TWOT - 1832; v AV - spread 31, spread forth 12, spread out 6, spread abroad 5, stretch 3, stretch forth 2, stretch out 2, scattered 2, breaketh 1, lay open 1, chop in pieces 1, spread up 1; 67 1) to spread, spread out, stretch, break in pieces 1a) (Qal) 1a1) to spread out, display 1a2) to spread over 1b) (Niphal) to be scattered, be spread out 1c) (Piel) 1c1) to spread out 1c1) to scatter |