06822 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06822 tsaphah {tsaw-faw'} 字根型; TWOT - 1950;動詞 欽定本 - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1) 小心留意 ,監看, 守望, 觀察, 觀看 1a) (Qal) 看守, 監看 1b) (Piel) 嚴密監視, (充滿期待) 觀看, 1b1) 守望者 (分詞) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6822】צָפָה<音譯> tsaphah <詞類> 動 <字義> 注意、期待、觀看 <字源> 一原形字根 <神出> 1950 創31:49 <譯詞> 守望的人12 守望的4 鑒察3 觀望2 仰望1 儆醒1 守望之人1 守望兵1 守望者1 朝1 盼望1 看守的人1 窺探1 等候1 觀察1 觀看1 謹防1 (34) <解釋> 一、Qal 主動分詞-單陽צוֹפֶה 詩37:32 歌7:4 ;צֹפֶה 撒下13:34 。單陰צוֹפִיָּה 箴31:27 。複陰צֹפוֹת 箴15:3 。複陽צֹפִים 撒上14:16 。複陽3單陽詞尾צֹפָו 賽56:10 。複陽2單陰詞尾צֹפַיִךְ 賽52:8 。 被動分詞-單陽צָפוּ 伯15:22 。 1. 看守、監看。יִצֶף יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ耶和華在你我中間鑒察, 創31:49 ;עֵינָיו בַּגּוֹיִם תִּצְפֶּינָה他的眼睛鑒察列邦, 詩66:7 ;צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק惡人窺探義人, 詩37:32 ;朝大馬色的利巴嫩塔, 歌7:4 ;צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ她觀察家務, 箴31:27 ;צֹפוֹת רָעִים וטוֹבִים惡人善人他都鑒察, 箴15:3 。 |
06822 tsaphah {tsaw-faw'} a primitive root; TWOT - 1950; v AV - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1) to look out or about, spy, keep watch, observe, watch 1a) (Qal) to keep watch, spy 1b) (Piel) to watch, watch closely |