07106 07108舊約新約 Strong's number
07107 @;c'q\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07107 qatsaph {kaw-tsaf'}

字根型; TWOT - 2058; 動詞

欽定本 - wroth 22, wrath 5, displeased 3, angry 2, angered 1, fret 1; 34

1) 怒氣沖沖
   1a) (Qal) 怒氣沖沖
   1b) (Hiphil) 挑起憤怒
   1c) (Hithpael) 使自己處於盛怒之中
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7107】קָצַף
<音譯> qatsaph
<詞類> 動
<字義> 盛怒、生氣
<字源> 一原形字根
<神出> 2058 創40:2
<譯詞> 發怒21 惱怒4 叫...發怒1 大大發1 大發1 怒1 惱恨1 惹...發怒1 焦躁1 發烈怒1 發震怒1 (34)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽קָצַף 創41:10 。1單קָצַפְתִּי 賽47:6 。2單陽קָצַפְתָּ 賽64:5

未完成式-3單陽יִקְצֹף 利10:6 。2單陽תִּקְצֹף 民16:22 。1單אֶקְּצוֹף 賽57:16 。敘述式3單陽וַיִּקְצֹף 創40:2 。敘述式3複陽וַיִּקְצְפוּ 撒上29:4

不定詞-附屬形מִקְּצֹף 賽54:9

主動分詞-單陽קֹצֵף 亞1:15



二、Hiphil
完成式-2單陽הִקְצַפְתָּ 申9:7 。2複陽הִקְצַפְתֶּם 申9:8

未完成式-敘述式3複陽יַּקְצִיפוּ 詩106:32

不定詞-附屬形הַקְצִיף 亞8:14

分詞-複陽מַקְצִפִים 申9:22

1. 挑起憤怒, 申9:7,8,22 亞8:14 詩106:32

三、Hitpael使自己處於盛怒之中
完成式-連續式3單陽וְהִתְקַצַּף 賽8:21 心中焦躁
07107 qatsaph {kaw-tsaf'}

a primitive root; TWOT - 2058; v

AV - wroth 22, wrath 5, displeased 3, angry 2, angered 1, fret 1; 34

1) to be displeased, be angry, fret oneself, be wroth
   1a) (Qal) to be wroth, to be full of wrath, to be furious
   1b) (Hiphil) to provoke to wrath or anger
   1c) (Hithpael) to put oneself in a rage, anger oneself
重新查詢